作者blackeagle (愛上天使)
看板ManUtd
標題再一篇關於Alan位置轉換的報導
時間Thu Jul 28 13:14:17 2005
我覺得這一篇講的蠻深入的...
所以試著逐段翻譯出來
不過小弟怕自己翻譯功力不好而誤導大家
所以要是有錯誤的話...請大家不吝指教^^
------------------------------------------------------------------------------
Smith Relishes Midfield Role
來源:
ManUtd.com News
Sir Alex Ferguson's experimentation with Alan Smith in central midfield is a
long-term solution to finding a replacement for Roy Keane.
爵爺認為Alan是一個用來取代Keano位置的長期解決之道。
Smith believes Ferguson has been grooming him for the role, but the 24-year-old
has not been pressurised by his manager into taking on the burdensome tag of
'the next Keane'.
這段小弟不太會翻,不過大概的意思是說,Fergie雖然已經讓阿蘭踢了Keano的位置
但是阿蘭的表現似乎還沒有使他的教頭可以放心讓他接下
"下一個Keano"這個沈重的標籤
"A lot of people have spoken about me taking over from Roy Keane," said Smith.
"I don't know about that, but he is probably the best player in this country
in central midfield so if the manager wants me to play there, I don't have to
watch anyone else.
阿蘭說:「很多人在討論著關於我是否能取代Keano的問題,我不知道我是否真的有此
能力,但是Keano無疑是這個國家裡最棒的中前衛,所以要是老頭真要我踢那個位置,
我不需要去跟其他人學習,因為最好的典範就在我的眼前。」
He added: "This is another challenge for me and I am sure the manager is
looking long-term. It's something I am having to adjust to."
他更進一步地說:「這對我來說是另一個挑戰,而且我確信老頭是將眼光放在長久未來的
,所以這是個我必須去努力適應的位置。」
There are similarities between the two: their passing is simple, but
effective; they are aggressive, strong players and wouldn't shy away from
the physical side of the game; and they share a similar passion, commitment
and determination to win.
Keano和Alan有幾個十分相似的特性:
第一,他們的傳球都很簡單,卻十分有效率。
第二,他們都是強壯且具侵略性的球員,而且他們都不懼於球場上的激烈身體對抗。
第三,他們對勝利都有相同的熱情和決心
But there are crucial differences. The Irishman's all-consuming leadership,
his ability to control the pace of the game and drive United forward are
difficult to find in just one player.
但是他們之間也有幾個決定性的不同點。那就是Keano毫無保留的領導風格。
Keano控制全隊的節奏,並且駕馭著整支球隊向前的能力,
並不是隨便找一個球員就可以取代的。
Keane has been United's talisman and leader for almost a decade now. Asking
Smith to fulfil that role as well may be too much to ask. But United may draw
leadership from Rio Ferdinand, who has captained the team in Keane's absence,
whilst Wayne Rooney could certainly become a talismanic figure in the same
mould as Eric Cantona.
Keano在曼聯已經近乎是個守護神的地位了,要Alan能夠完全取代那樣的地位實在是要
求太多了。但是曼聯也可以找到其他的領導者,如Rio(真的嗎?XD)。Rio在Keano缺席
的時候領導著整支球隊(明明是被噓到爆吧XD)。而魯小胖也毫無疑問地將變成一個類
似於King Eric的救世主形象。
In the long term Smith may be better suited as part of a central three in
midfield, alongside Darren Fletcher with Wayne Rooney playing Scholes'
current advanced midfield role.
長遠來看,Alan比較適合在三個中場裡,Fletch、魯小胖的身邊扮演類似於阿菇
現在較靠前的角色。
Whichever way Ferguson decides to shape his team in future seasons, Smith
feels he can learn from his skipper's many attributes.
不管老頭在他未來的賽季裡要怎麼安排陣型,Alan認為他可以向他的現任隊長學到
很多大絕招。
"I have a lot of respect for Roy," he says. "Both as a player and a captain.
He doesn't mind making tackles and neither do I and there is no-one else I
would prefer to learn from.
阿蘭說:「不管是做為球員還是隊長,我對Keano的景仰都有如滔滔江水綿延不絕(譯者
按:翻譯太無聊亂掰的XD),他和我都不介意做出兇狠的鏟球。我想我能跟他學到只能
在他身上學到的東西。」
"The most important thing is that you are doing something that will benefit
the team as a whole.
重點是,你能否做有益於整支球隊的事情!
He added: "I am enjoying it and I am willing to learn but the good thing is
that the manager has not just thrown me in there and expected me to adapt
straightaway."
他繼續說:「我很享受這個新嘗試,並且也願意去學習。而且幸運的是,老頭並不是
只是把我丟在那個位置上,然後期望我自己去適應。」
Smith played in midfield for Leeds as they battled against relegation, though
not in the central holding role he is being asked to play in now. He also
operated in a deeper position against Birmingham, Crewe and Lyon last season.
Alan曾經在荔枝聯的保級年踢過中場的位置,但不是他現在被要求的,稍微靠後、負則
前後場連結的樞紐位置。而他去年在面對伯明罕、克魯和里昂時,也曾經扮演過中場稍
微靠前的角色。
"The manager has given me time to adjust and it is nice to come out without
any pressure."
阿蘭說:「Fergie給我時間去慢慢適應,而讓我在沒有壓力的狀態下適應這個角色
是很好的事情。」
If Smith is eventually to alter his position, he can take comfort in the
knowledge that Keane's role was not set in stone before he arrived from
Nottingham Forest for £3.75m in 1993. At the City Ground he was frequently
used in defence.
嗯...這段我不太會翻^^||
是說阿蘭要是最後真的能轉換位置成功,他將可以學到Keano從諾庭漢森林所踢的後
防角色轉換到曼聯中場核心角色的經驗嗎?
請各位翻譯一下吧^^||
During United's pre-season friendlies, Smith has looked capable of adapting,
but the greater test will come in mastering the position at the Premiership's
sharp end and on the unforgiving stage of the Champions League.
在曼聯的季前友誼賽裡,Alan看起來的確有適應新位置的能力。但是接踵而來的英超賽事,
還有完全不容失誤的歐洲冠軍聯賽,都將會是Alan的大挑戰。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.168.50.209
※ 編輯: blackeagle 來自: 218.168.50.209 (07/28 13:16)
※ 編輯: blackeagle 來自: 218.168.50.209 (07/28 13:21)
※ 編輯: blackeagle 來自: 218.168.50.209 (07/28 13:22)
推 narcolepsy:Smith加油 多從Keano身上學習吧!140.112.232.104 07/29
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Okuthor (必要的是快意。) 看板: ManUtd
標題: Re: 再一篇關於Alan位置轉換的報導
時間: Thu Jul 28 15:46:27 2005
※ 引述《blackeagle (愛上天使)》之銘言:
: Smith believes Ferguson has been grooming him for the role, but the 24-year-old
: has not been pressurised by his manager into taking on the burdensome tag of
: 'the next Keane'.
: 這段小弟不太會翻,不過大概的意思是說,Fergie雖然已經讓阿蘭踢了Keano的位置
: 但是阿蘭的表現似乎還沒有使他的教頭可以放心讓他接下
: "下一個Keano"這個沈重的標籤
這段應該是說Fergie選擇讓Smith轉換角色,
不過並沒有給Smith『要成為下一個Keane』的壓力。
: If Smith is eventually to alter his position, he can take comfort in the
: knowledge that Keane's role was not set in stone before he arrived from
: Nottingham Forest for £3.75m in 1993. At the City Ground he was frequently
: used in defence.
: 嗯...這段我不太會翻^^||
: 是說阿蘭要是最後真的能轉換位置成功,他將可以學到Keano從諾庭漢森林所踢的後
: 防角色轉換到曼聯中場核心角色的經驗嗎?
: 請各位翻譯一下吧^^||
這裡是說如果Smith最終被拿去當後腰用,
他也可以從Keane的知識中獲得幫助,更輕鬆的進行位置轉換,
因為Keane也不是一開始就踢後腰。
---
好文一推,Smith真的很討人喜歡!
--
CSI最討厭『火柴小姐』。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.190.144
推 blackeagle:多謝威爺賜教~~~ 218.168.50.209 07/28
→ Okuthor:我也是新手上路,別捧了。(翻字典) 219.80.134.85 07/29