[轉載] C羅自傳《Moments》(7)
轉載自:紅魔曼聯中文球迷論壇 www.manut.com.cn
http://www.manutd.com.cn/forum/thread-71827-1-1.html
住在公寓的日子和放棄的念頭
在2002-2003賽季期間,我參加了25場比賽並攻入了5個球。在那段時間裡,我經常有
放棄一切的念頭。
這對我來說真是一個艱難的時刻,我十分想念我的家人,而且我的口音長期以來成為
笑柄。我未滿13歲就開始住在里斯本競技的公寓,這是專為一些來自外地甚至其他國家而
在當地又沒有親戚的孩子而設的住所。
我和很多不同年齡的孩子住在一起,大家都是足球的初學者,我們從年幼到長大都一
直在一起。有的人來自莫桑比克——葡萄牙前殖民地之一,另外一些人來自蒙特哥多和拉
各斯(在阿爾加維)或者 Vila Real。而我則是來自馬德拉(Madeira)群島。我有著很
很濃重的家鄉口音,這明顯是區別於葡萄牙其他地區的。
葡萄牙語的方言種類很豐富,但就像其他國家那樣它有不同的口音和特徵。能根據這
些方言來區分不同地區的人是來自波爾圖或者里斯本,內陸還是沿海地區。馬德拉的方言
對於其他外地人來說剛開始是很難聽懂的。
我在學校的第一天過得非常糟糕。我總是和法比奧-費雷拉在一起,他來自 Monte
Gardo,也有著家鄉口音。說真的,別人很難明白他在說什麼,儘管如此,我們還是成為
了好朋友。
但有一天他要去 Algarve 而我不得不獨自上學,從 Alvalade 步行至 Telheirs,尋
找那所學校,我遲到了幾分鐘,並不是很多,老師已經開始點名了。我的學號大概是5、
6號,我舉起手的時候老師問我叫什麼名字,我一開口說話,課室後面的人都嘲笑我的口
音。老師意識到我是來自馬德拉群島。而我立即回到坐位,並為同學們的行為感到悶悶不
樂。
如今,我會帶著微笑去回憶這些往事。我為的的口音感到很驕傲,它是如此的引人注
目。有趣的是,在平常,我說話的口腔是很正式的,但當我在馬德拉或者和家人在一起的
時候,我的口音就會不自覺地完全改變。和他們在一起,我說起話來又會像一個馬德拉的
本地人一樣。但和小時候不一樣,對我來說,發現有人不明白我說話是很奇怪的事。
有時候當我意識到我和我的夥伴在說一種不同語言,我會感到非常困惑。我一開口說
話,他們立刻就會嘲笑我。我感到非常沮喪,我覺得自己像一個小丑,我羞愧地哭著。
我打電話給媽媽說,我不能夠再忍受,這裡的其他小孩子都取笑我,我真的很想回家
。「堅持下去,不用在意別人說什麼的。」我媽媽和家裡的其他人都這麼對我說。他們總
會給予我堅持下去的勇氣,多虧了他們,我最終沒有放棄。最後,我漸漸習慣這些事情,
而我的同學也開始厭倦,並明白到如此地嘲笑別人是不正確的。
在學校,我和另外3個人同住一個宿舍,並和他們成為朋友。法比奧-費雷拉、西梅多
和 Muguel Paixao。那時候房間根本就不夠,整個學校都住滿了。我想到了把所有的床拼
在一起,使房間能夠適合大家一起住。
我們每週能打電話回家2 ~ 3次,只要有機會,我就會盡可能地跑去電話那裡。然後
我就會回答房間大哭以宣洩悲傷。我一聽到我親人的聲音我就會開始想念他們。我幾乎每
日以淚洗臉。我的思鄉病從來沒過如此嚴重。這就是為什麼我想放棄這個機會的原因。這
種情況持續地困擾著我。
我清楚地知道我必須付出離開家裡的代價,這是一開始的時候真正的犧牲。我學會了
處理我思念我家鄉的情感。我的內心充滿了美好的想像。我是屬於我的島嶼,屬於我的家
庭,屬於我兒時的朋友。說到底我在這一切事物之間,並沒有長大。
英雄沒有工作,但能看到我在早年的時候必須面對很多困難和責任。畢竟,我要肩負
起一連串小孩子不需面對的任務,比如之間整理衣服,拿它們去洗衣房,並熨燙好,使自
己每天能夠整潔地去上學,就像我爸爸媽媽教我的那樣。
和父母在一起我可能只是一個小孩子,無憂無慮地長大。我在寄宿公寓過的第一年,
心情是非常複雜的。我幾乎每天都以淚洗臉,我來自 Algrave 的朋友也一樣會這樣。他
更甚於我,他得肩負起全部責任。這就是我成長的情況。這些經歷會使每一個人無可避免
地變得成熟。
與曼聯的比賽
我原本相信當我第一次穿上里斯本競技隊服的時候,我的人生已經改變,但在2003年
8月6日發生那件事以後,我的人生被徹底改變。里斯本競技剛新建了一個體育場,包括
2004年在葡萄牙舉辦歐洲冠軍杯比賽的計劃。為了阿爾瓦拉德球場的開幕式,安排了一場
里斯本競技和曼聯的比賽。
在比賽前夕,我的同學都在討論我將參加這場比賽。他們都會說:「羅納爾多,你將
對陣曼徹斯特,太讓人羨慕了!」但我會微笑著叫他們冷靜。在比賽的前一天,我感覺到
全身熱血沸騰。
我難以入睡,儘管很早就知道比賽前,在 Quinta da Marinha 的會議之後,里斯本
競技已經和曼聯達成了協議。這就意味著我已經知道曼聯將是我的未來了。儘管一切都被
安排好了,曼聯對我感興趣並沒有影響到這一場友誼賽,我知道我有出色的能力,正如我
所說的那樣,這些都沒用對我的表現造成影響。我充滿信心,我腦中只有一個信念:讓他
們在曼聯日("M" day (for Manchester))這天見識到我所有真本領。一覺睡醒的時候我
感覺非常冷靜,一切如常,我等待著比賽的開始。
我走進球場,阿爾瓦拉德球場向大家展現了它的優美和讓人讚歎的氛圍。我非常自信
,來自看臺的歡呼聲使我興奮。比賽開始了,我感覺非常好。好到讓我漸漸相信這是我加
入里斯本競技後最出色的一場演出。在最後,我無比高興:我的隊伍贏得了比賽,一切都
這麼美好。曼聯不僅僅是一個對手這麼簡單。自我從電視上看得他們比賽的時候,我就知
道,曼聯是一支偉大的球隊。我想起科爾和約克的組合,還有坎通納。我欽佩曼聯,但此
前我並沒用想過在比賽後就立即就成為這偉大英超球隊的一員。儘管轉會的傳聞不斷,但
我想我會在里斯本競技再留多一年。
所有事都以意料不及的速度和方向發展。在比賽結束後,弗格森讓我到他辦公室談話
。我答應了。當我到達的時候,Jorge Mendes,我的好朋友兼經理人已經在那裡了,正料
理著轉會的事宜。就如你想像到的那樣,我十分興奮。曼聯的教練,一個名威世界球壇的
人物給予了我高度評價,經過 Jorge 翻譯以後,我聽到了這些溢美之詞。沒用人能對這
位來自足壇權威的讚美無動於衷。我自然感到很榮幸。兩天以後,我去到英格蘭看了俱樂
部的設施和商討一些合同上的細節。
───────────────────────────────────────
Living in the boarding house and the desire to give up
During the 2002/03 season I participated in 25 matches and scored five goals.
The period of my life when I considered giving everything up was now far away.
A long way from my thoughts.
Those were difficult moments mainly for missing my family, but also
because my accent had been for a long time a target for mockery.
I was not yet 13 when I started living in Sporting's boarding house,
accommodation specially designed for children coming from other parts
of the country and even from abroad, who did not have any relatives
in the local area.
There I lived with kids of different ages, lads who were part of the
beginners, youth, juvenile, or junior leagues. We were all together. Some
came from Mozambique – one of Portugal's ex-colonies – and others from
Monte Gordo and Lagos (in the Algarve) or from Vila Real. And there was I
from Madeira. I had the typical accent of my island, noticeably different
from that of other regions of Portugal.
The Portuguese language is a very rich one, but just like other countries
it has its different accents and characteristics. These can by themselves
identify the origin of a person, whether he is from Porto or from Lisbon,
if he is from the interior or the coast.
But the accent from Madeira is, for those on the Portuguese mainland,
difficult to understand at first … for those who are not from Madeira,
of course!
My first day at school was terrible. I was always with Fabio Ferreira, a
friend from Monte Gardo who also had an accent. It is true that one could
not understand much of what he said but nevertheless we were best friends.
But on that day he went to the Algarve and I had to go to school alone, on
foot, from Alvalade up to Telheiras, looking for the school. I arrived some
minutes late, not many, and the teacher was already calling the roll. I was
number five or six, so I raised my arm and she asked me for my name. As soon
as I spoke, the kids at the back of the room started laughing and making fun
of my accent. The teacher realized that I was from Madeira. But I immediately
began to seat, very nervous about the reaction of the class.
Today these memories make me smile. I am very proud of my accent and I find
it striking.
It is funny, in my day-today life. I speak in a more explicit way, but when
I am in Madeira or when I am in the presence of my family I change my accent
completely, but in an unconscious way.
To be with them is all it takes for me to speak like a real native from
Madeira again. But as a child things were different. To me, it was very
strange to find that no one understand what I said.
There were times when I thought I spoke a different language from my
colleagues and I found that very confusing. As soon as I opened my mouth,
they immediately started laughing and mocking.
I was traumatized. I felt like a clown. I cried with shame.
I called my mother saying that I could not stand it any more, that the other
kids were making fun of me, that I wanted to return home. "Go on, do not pay
attention to what the others say," my mother and the rest of my family would
say. They always gave me the will to continue. I did not give up, thanks to
them. Eventually, I became used to those episodes and my colleagues also
began to get tired, and to understand that it was not right to do all that
mocking.
At the Academy I shared my room with three other kids who soon became my
friends: Fabio Ferreira, Jose Semedo and Muguel Paixao. At the time there
were not enough rooms for all, as the academy was full. I had the idea of
gathering all the beds, so that we could fit in the same room. And that
was what happened.
We could each phone home two or three times a week. I would run to the phone
as many times as I was allowed.
And I would also return to my room crying intensely and in grief.
As soon as I heard the voices of my relatives I began to miss them more.
I cried almost every day. I had never felt so homesick in my life.
And that was why I wanted to give up this opportunity. That situation
haunted me with terrible frequency.
Here I clearly understood the price I had to pay for being away from my
family and it was a real martyrdom at first. I learned how to deal with the
fact that I was missing my street and Mr. Agostinho’s garden. My mind was
filled with so many beautiful images. I was away from my island, from my
family, from my childhood friends, after all I was not growing up among
those with whom I had spent my early years.
This is no job for a hero, but one can see I had to face a lot of
difficulties at a very early age, along with daily responsibilities.
After all, I was responsible for a series of tasks that kids do not
usually have, like taking care of my own clothes, taking them to the
laundry, then ironing them to present myself clean and tidy at school
every day, just like my parents taught me.
With them I could be just a child, growing up without pressures or
responsibilities. The first year I spent in the boarding house was
very complicated. I would cry almost every day. But the same happened
to my friend from the Algrave. He was even worse solely responsible
for myself. That was when I stated growing up. Inevitably such an
experience helps to make any human being more mature.
───────────────────────────────────────
D-Day Match with Manchester
I already believed that my life was changing after my first experience
wearing sporting's shirt, but after what happened on August 6th, 2003,
my life would change forever. Sporting had just built a new stadium,
included in the 2004 European Championship organization project held in
Portugal. For the inauguration of the Alcalade XXXI Stadium a game was
scheduled between Sporting and Manchester United.
On the eve of the game, my colleagues from the Academy talked only about my
participation in the game. "Hey, Ronaldo, so you are going to play against
Manchester! Awesome!" they would say. I smiled. "Calm down, calm down," I
would reply. On the day before the match, I was filled with enthusiasm.
I managed to sleep, despite knowing that Sporting had reached an agreement
with Manchester that very night, the day before the match, after a meeting
held in Quinta da Marinha. This meant I already knew that United was going
to be my future. Despite everything that was written at the time, Manchester's
interest in me did not occur after that friendly match, so it was not even
due to my performance, which I know was a good one, as I will explain. I was
confident and in my head there was only room for one thought: to show them
all my skills. Oh " M " day (for Manchester), I woke up feeling very calm,
did everything as normal and waited for the start of the match.
I entered the stadium. Alvalade exhibited all its elegance and offered a
fantastic environment. I was very confident and was thrilled with the
reaction that came from the stands. The match began and I felt very good.
So good that I believe it was my best performance ever in a Sporting shirt.
In the end, I could not have been happier: my team won and everything went
well. And this was not just any opponent. Manchester United has always been
a great team as I knew from watching their matches on the television. I
recall the pairing of York and Cole, of Cantona … I admired Manchester
United but I had never thought that after this game my immediate destination
would be that great British team. Despite signing the transfer, I thought
I would be playing at Sporting for one more year.
Everything went very fast and in an unexpected way. At the end of the game,
Alex Ferguson wanted to talk to me in his office. " Okay," I said. When I
arrived, Jorge Mendes, my agent and also my friend, was there as well. Apart
from taking care of the transfer happen. I was thrilled, as you can imagine.
The United coach, a well-known face in world football, paid me a lot of
compliments that I heard through Jorge's translation. One cannot be
indifferent to such compliments when coming from such a football personality.
I was obviously pleased. Two days after I was in England to see the club
facilities and to adjust some details of the contract.
--
★ ╔╦═╮╔╮ ╭╔╮ ╭╔╦═╮ ╔╮╔╮╭╦═╮╔╮═╮ ☆
☆ ╠╬╦╯╠╣ ║╠╣ ║╠╣ ║ ╠╣╠╣╠╬═╣╠╣ ║ ★
★ ╰╝╰╯╰╝═╯╰╝═╯╚╯═╯ ╰╰╯╯╰╝ ╰╰╝ ╰ ☆ ☆ SCORING MACHINE︰ Ruud van Nistelrooy ★
╔╮═╮╭╦╦╮╭╦═╮╭╦╦╮╔╦═╮╔╮ ╔╦═╮╭╦═╭═╦╮╮ ╔╮
╠╣ ║ ╠╣ ╚╩╦╮ ╠╣ ╠╬╣ ╠╣ ╠╬╦╯╠╣ ║ ╠╣╚═╬╣
╰╝ ╰╰╩╩╯╰═╩╝ ╚╝ ╚╩═╯╰╩═╯╰╝╰╯╰╩═╯═╩╯╰═╩╝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.170.106.82