精華區beta ManUtd 關於我們 聯絡資訊
http://www.manutd.com/news/fullstory.sps?iNewsid=246054 Sir Alex wants United to bounce back 27/9/05 7:08 AM Ferguson Looks For United To Bounce Back Sir Alex期待紅魔重回狀態 Sir Alex Ferguson says his side must take the chances they are creating, and expects the Old Trafford crowd at Tuesday’s Champions League clash with Benfica to get behind the team. Fans aired their disapproval during Saturday’s 2-1 defeat to Blackburn. The unrest stems from a frustration at the lack of goals recently. United have drawn three matches and lost once in the last four games and have scored just two goals in September. 由於近期曼聯貧乏的進球數,不安的曼聯主場球迷們在上星期六2-1輸給 Blackburn的比賽中大聲表達了他們的不滿。 最近四場比賽之中曼聯平了三場、輸掉一場,整個九月只進了區區兩球。 But, at his pre-match press conference, Sir Alex said United would try to avenge Saturday’s result like they do any other loss, and refused to be drawn on supporters’ dissatisfaction with the defeat. 但在賽前記者會上,Sir Alex表示曼聯會像他們輸掉任何一場比賽一樣, 嘗試雪恥上週六的輸球陰影。Sir Alex並拒絕對支持者的不滿表示回應。 "The Benfica game is important to me," he said. “We’re doing a good job of getting the players back from a defeat. 「對Benfica的比賽對我來說很重要。 我們在把球員從比賽失利中帶回贏球的正道這點上做的不錯。」 "I’m here to talk about the Benfica match,” when pressed again about the reaction from fans at Saturday’s game. “Of course we don’t like losing games, I don’t need to say these things. That’s always the case and we have to do something about it. 當被問到上週六球迷的反應時(當Fergie賽後走入通道時有球迷噓他, 並在比賽過程中吶喊 4-4-2 及 Attack, Attack),Sir Alex說: 「我來這裡是來談對Benfica之戰的。我們當然不喜歡輸球,這點我不用再多說。 我們一直都不喜歡輸球,現在我們必須做些事情來改進。」 "In football, when you lose a game, you always have the opportunity to put it right. Sometimes it’s seven days sometimes it’s four days. In this case it is three days. It’s nothing unusual. We’ve tasted defeat in the past and we will again. It’s not just this club, it happens at every club. 「足球比賽就是當你輸了一場球,總是有機會能夠在下一場改進。 有時候要隔一週才有機會證明,有的時候只隔四天。 週二的歐冠則是隔了三天的機會。這不是什麼不尋常的事。 我們在過去嚐過失敗的滋味,以後也會。 這不只是在曼聯才會經歷的事,而是在每家俱樂部都會有的經歷。」 "The support will be great on Tuesday," he added. "It’s a European night and it’s always a special occasion at Old Trafford. There seems to be an extra edge to our European home games." 「週二的比賽將有球迷們很棒的支持。 這是一個歐洲賽事的夜晚,在老特拉福歐洲賽事總是如此特別。 我們的歐冠主場比賽總是似乎有種特殊的優勢。」 Ferguson will be without the suspended Wayne Rooney following his sending off against Villarreal in the 0-0 draw at El Madrigal, but the United boss will also demand his attacking players take a greater share of the chances the team creates. Failing to convert opportunities was patently United’s problem against Blackburn. "We have the experience in attack," Ferguson said. "With Ruud van Nistelrooy and Paul Scholes, we have two of the best finishers in the game. 「在進攻上我們有的是經驗。我們擁有兩個世界上最好的機會終結者(finishers): Ruud van Nistelrooy 和 Paul Scholes。」 "If you’re creating chances it is one step forward. If we create chances on Tuesday then those players will hopefully take them." 「如果你開始創造出進攻的機會那就是進步的一步。如果我們在週二創造出機會, 希望球員們能好好把握。」 The mention of Scholes is an important one. So far this season, only Ronaldo (one goal), Rooney (three) and van Nistelrooy (six) from Ferguson’s pool of attacking players have found the net. 在談進球時爵爺提到了關鍵的Scholes。這賽季至今,曼聯的進球榜上中前場選手 只有進了一球的Ronaldo、進了三球的Rooney 和進了六球的 van Nistelrooy 三人。 "Paul just needs a goal to get his season off to a good start," Ferguson points out. "He had four attempts on Saturday. We have to keep creating chances and take our fair share of them." 「Paul只是需要一個進球來為他的球季打下好的開始。 他在週六嘗試了四次射門。我們必須持續創造機會然後把握住其中大部分。」 The Champions League remains high on Ferguson’s list of priorities. It is a competition he holds in higher regard than any other tournament in football. 歐冠仍是Sir Alex的第一考量。Sir Alex認為這是足球競技中水平最高的一項。 "All the best players in the world are playing in the Champions League,” he notes. “It’s a bigger competition than the World Cup, a fantastic tournament." 「世界上所有最好的球員都在歐冠盃中較勁。 這是個比世界盃更大的競賽,一個了不起的比賽。」 Asked why it is superior to the World Cup, Ferguson ventured: “Simply in terms of entertainment. For me, the last entertaining World Cup was in 1986. I think they have been disappointing since then. 當被問到歐冠是否比世界盃水平還高,Sir Alex說: 「就足球的娛樂觀賞價值來說是的。對我來說,1986年世界盃是最近期我所見到 娛樂價值十足的世界盃。自那之後我覺得世界盃比賽都蠻令人失望的。」 "In the Champions League there have been some fantastic games and unusual results recently. That leads me to think this is the tournament now." 「在歐冠比賽中最近有一些很精彩的比賽和不尋常、令人驚奇的結果。 這讓我覺得歐冠才是現今最該追求的錦標。」 Ferguson’s enthusiasm and determination to again lift the European Cup may be needed to lift his team from a poor run of form in September. A 4-1 scoreline against Benfica on Tuesday, like the one that heralded United’s first success in the tournament in May 1968, might also quell the undeniable unrest amongst fans. 要將爵爺的隊伍從九月低迷的狀態中拉起很可能就需要Sir Alex再度問鼎歐冠冠軍的 熱情和決心。若能像曼聯歷史上第一次奪得歐冠金盃一樣,在週二取得於1968年 五月同樣對Benfica打下的 4-1 比分,也可能平息球迷心中的不安。 Report by Ben Hibbs. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.72.38.5 ※ 編輯: narcolepsy 來自: 203.72.38.5 (09/27 20:38)
ayu0081:推贏球的正道 09/27 20:53
IN9:Scholes加油啊!! 09/27 21:20