[轉載] C羅自傳《Moments》(18)
轉載自:紅魔曼聯中文球迷論壇 www.manut.com.cn
http://www.manutd.com.cn/forum/thread-71827-1-1.html
結婚和擁有一個孩子
謙遜,跟教育教學一樣,是我最珍視的品德之一。等我哪天有了孩子,我將授予他那
些做人最主要的原則。因為我認為,有了這些,其他的任何事都會自然而來。
擁有一個孩子的念頭激起我心中兩種不同的感覺:它使我感到害怕,因為它所代表的
責任,但是另一方面它讓我感到興奮,這似乎是完全矛盾對立的。但是其實不是的,我顯
然想成為一個父親。但是不是現在,我還很年輕,這對我來說太早了。我也不打算現在就
結婚,在不久的將來也不會。現在我正處於去約會的合適年齡,我可以這樣做,因為我不
需要向任何人發誓。30歲對我來說是結婚和承擔一份責任的合適年齡。
這也並不意味著我不會提早結婚——我們從不知道明天會發生什麼事——但是說實在
他應該有跟我一樣的「足球」基因,以便步我的後塵。如果他看起來像我的話,那就更好
了。我不是說我想有一個克隆的,但是希望我們在各個方面有些相似的地方,能夠很輕易
的被看出來。子女能和父親有著相同的性格,將來能成為一名足球運動員,塑造偉大的職
業生涯,那是多麼令人高興的事。從現在起我就夢想著那一天,但是目前我不想超過夢想
的限度。但是有一天,依舊遙遠的一天,誰知道呢?
睡覺的時候我通常會做很多夢,而且一般情況下到我醒來時我能回憶起所有的事情。
奇怪的是,上次我做的其中一個夢差點成了一個噩夢:我夢見我結婚了,我不知道是誰,
因為我回憶不起來她的臉是什麼樣子的。我只能記得我的「新娘」是個漂亮的女人,我非
常愛她,就是這樣。我記得我的母親很開心,人們的快樂包圍著我。我也覺得我不再是一
個男孩,而已經是一個男人了。這就是我醒來時記得的內容。我感到很欣慰,但是也感到
很疼痛,因為我的頭撞到了床邊的衣櫃上。這時我才明白這全是一個夢。真叫人寬慰!
───────────────────────────────────────
日常工作︰家-訓練場-家
鬧鐘會在七點半響,然後我起床,穿好衣服,下樓來到廚房。早餐我準備了奶酪和漢
堡三明治、酸酪乳,吃完我就離開家。我大概要花25分鐘到達曼聯訓練中心。
訓練被安排在10點開始,但是正如我已經解釋過的那樣,我喜歡早點到。我不喜歡匆
匆忙忙的趕著準備訓練。我喜歡玩球、在俱樂部的健身房練習、和隨球隊一起訓練。
有時候我會在那裡吃早飯。訓練會持續兩個小時,所以我差不多下午1點鐘回到家,
回來後我一般都會一直待在家裡。除非第二天有比賽才會出去:我們通常下午6點在老特
拉福德集合,然後一起去酒店,或者奔赴客場,如果比賽在客場進行的話。
這次我負責午做午飯。我的意思是說我幫助 Ze 和 Nuno。我做沙拉,這是每頓飯中
不可缺少的一部分,然後在晚飯的最後階段幫下忙,這次是做美味的烤雞。純粹是為了開
心,而不是什麼義務。有時我也會去廚房燒一兩次菜,只是偶爾、在我空閒的日子做做。
然而我一般都在午間吃飯,因為我從來不會在下午1點之前回到家。Nuno 也會做幾次菜,
但是 Ze 是我們家真正的廚師,我可以向你保證他是以為優秀的廚師。有時候,Rogerio
也會做做菜。我不挑食,也就是說我幾乎不會抱怨,因為我幾乎什麼菜都吃,不管是魚還
是肉,我經常喝水或者果汁(我喜歡喝的飲料),冰箱裡一定會儲備好的。我不喝碳水化
合物,一直都不喜歡。
一日復一日,這成了我的生活規律,跟我以前在葡萄牙的生活完全不一樣。在曼聯的
頭兩年,我的家人很重視在我身邊一直陪伴著我,尤其是我的媽媽、姐姐 Catia 和姐夫
Ze。他們給予我所需要的支持,感謝他們讓我從未感到孤獨。在任何情況下我都不會有孤
獨感:當時我是一個18歲的孩子,來到了他國,他們一直想保護著我。他們的存在減少了
我的思家之情,當我在里斯本的前幾年,想家的感覺讓我感到很糟糕。我的家人再次體現
了他們對我的重要性,特別是他們在日常生活中的寶貴幫助,以及在我需要掌握英語方面
。
當我來到英格蘭,我很少說話,所以我覺得有必要去上一些英語課程,讓自己更容易
去適應新的挑戰。老師幾乎每天都到我家來,但是四五個月後,我就放棄了那些課程。我
覺得自己已經掌握了一些常規用語,我也開始有點厭倦了,有點不耐煩了。然而我必須說
,在很多情況下,我可以不說英語:在曼聯的更衣室裡,有兩位說西班牙語的隊友,所以
我可以跟他們交流;在比賽的日子,翻譯是我和教練之間溝通的橋樑,他會告訴我在球場
上應該做些什麼;在採訪過程中,翻譯也可以幫我;當我需要用說英語來解決更多的特別
事件時,Ze 和 Catia 會給予我寶貴的幫助,他們英語說得很好。這也意味著我從未覺得
我有必要去掌握英語。我所掌握的常規用語可以解決我日常的需要,我也選擇輕鬆的方法
。我相信如果我一個人單獨在曼徹斯特,生活就會完全不一樣。任何事情我都要通過自己
表達來完成,這會迫使我更加深入去的學習英語。
在06年世界盃開賽前5、6個月,我又再次開始學習英語課程,這是為了完善我的語言
能力。我意識到了掌握英語的重要性,所以在那年我努力學習英語,我也成功了。現在我
能明白別人對我說的任何事,我也能清楚的表達我想說的話,甚至能和媒體交流。我再也
不需要翻譯的幫助了。現在我不僅發現我完全處在正確的軌道上,我也相信過不了多久,
我將能夠說一口流暢的英語。我學語言的決心不僅僅局限在英語。我還打算學習法語和意
大利語,這兩門語言同樣令我著迷。
───────────────────────────────────────
Getting married and having a child
Humility is one of the values I most cherish, as well as education and
instruction. On the day I have a child, those are the main principles I
will pass on to him, for I consider that, from there on, everything else
will come naturally.
The idea of having a child stirs two distinct feelings in me: it frightens
me, for the responsibility it represents, but on the other hand it is
exciting, and this may even seem contradictory. But it is not. I obviously
want to become a father. But not now, is it too soon for me for I am still
very young. I also do not intend to get married now, nor in the near future.
Right now I am of the right age to date, and I can do it because I am not
pledged to anyone. The thirties seem to me like a proper age to take on a
commitment a s serious as marriage.
This does not mean that I cannot take that step at an earlier age – we
never know what may happen tomorrow – but in all truth it does not figure
in my immediate plans. However, I would like to have a child some time before
getting married and if it is a boy, then he should have the same "football"
genes as me, so that he can follow in my footsteps. If he looked like me, it
would be even better. I will not say I would like to have a clone, but hope
that our similarities would be easy to notice, at all levels. It would be
pleasant to have offspring with the same characteristics as his father, one
who may become a football player and build a great career. It would be
spectacular. For now, I dream about that day, but for the moment I do not
want to go beyond the limit of the dream. But one day, a day still far way,
who knows?
During my sleep I usually dream a lot, and generally remember everything
when I wake up. Curiously, one of the last dreams I have had almost turned
into a nightmare: I dreamed I was getting married. I do not know to whom,
for I cannot recall her face. I just remember that my "bride" was a beautiful
woman, whom I loved very much. Just that. I remember my mother’s joy, and
the happiness of the people who surrounded me. I also recall that I was not a
boy, but already a man. That was when I woke up. I felt great relief, but
also deep pain, for I had just slammed my head against the wardrobe that is
near my bed. Right then I realized that it was all a dream. What a relief!
───────────────────────────────────────
Daily routine: Home – Training – Home
It is 7:30 am, the alarm clock has just rung. I get up, I get dressed, I go
down to the kitchen. This time I have yoghurt, I prepare a cheese and ham
grilled sandwich and toast, and I leave the house. I take about 25 minutes
to reach Manchester United's training center.
Training is scheduled for 10 am, but as I have already explained, I prefer
to arrive very early: I like to get ready without having to rush, I like to
play with the ball, to exercise at the club's gym, and to work with the team.
Sometimes I have breakfast there. Training lasts for two hours, so I return
home around 1 pm. I eat lunch, and generally stay at home. I only go out
again when it is training camp day: usually assembly is scheduled for 6 pm
at Old Trafford, where we all meet before going to the hotel, or before
travelling when games are not at home.
This time I was responsible for lunch. I mean, I helped Ze and Nuno. I made
the salad, which is a part of every meal, and I helped with the last finishing
touches of the meal, in this case a delicious roast chicken. For sheer
pleasure, not as an obligation, once in a while I go to the kitchen and
cook a dish, but only occasionally, on my free days. Otherwise we would only
have lunch in the middle of the afternoon, for I never return from training
before 1 pm. Nuno also cooks a few dishes, but Ze is the main cook at our
house, I can assure you that he is an exception chef. Sometimes, Rogerio is
also responsible for the menu. I am not picky when it comes to food, which
means rarely complain, for I eat almost everthing, either fish or meat:
always with water or fruit juice (the drinks I prefer to have), and they must
be stored in the refrigerator. No alcoholic drinks – never! I do not like
them.
Day after day, this is my routine, necessarily different from what I did in
Portugal. During the first two years with Manchester United, my family made
a point of being a constant physical presence in my life, specifically my
mother, my sister Catia and my brother-in-law Ze. In them I found all the
support I needed and thanks to them I never knew the meaning of the word
loneliness. It could not have happened any other way: I was an 18-year-old
boy, newly arrived in a foreign country, and none of them would consider the
possibility of leaving me unprotected. Their presence helped to shorten the
distance, and reduced the longing I felt for home, which often made me feel
bad during the first years I lived in Lisbon. The family was once again
paramount, especially for their invaluable help in solving a few logistic
matters, for which I absolutely needed to master the English language.
When I arrived in England, I talked as little as possible, so I felt the need
to have some English lessons, to make my adjustment to this new challenge a
little bit easier. The teacher came to my house almost every day, but after
four or five months I gave up the classes. I felt I already knew the basics,
and I began to feel tired, and also impatient. However I must say, in my
defense, that a number of circumstances contributed to that: in the dressing
room of Manchester United there were two players who spoke Spanish, therefore
I talked to them; on games days, the translator was the bridge between me and
the coach, telling me what I should do on the field; during interviews, the
presence of the translator was also assured; when it was necessary to take
care of more specific matters, I counted on the valuable help of Ze and
Catia, who could speak English quite well. This meant that I never felt any
real need to master the language. What I knew was enough to cover my daily
needs, that is, I could make myself understood in simple matters. As I had
everything "made" for me, I chose the easy way. I believe the scenario
would have been very different had I been alone in Manchester. Then I would
have needed to express myself for everything, which would have forced me to
learn English in a more intensive way.
I returned to the English lessons again, five or six months before the
beginning of the World Cup in 2006, with the purpose of perfecting the
language. I had recognized the importance of mastering English, so I made
an effort during that year and I succeeded. Now I understand everything I
am told, and I can make myself clearly understood, even when talking with
the media. I no longer need the crutch of a translator. Not only am I totally
aware that now I am on the right track, but I also believe, before long, I
will be able to speak perfect English. My will to learn is not limited to the
language of Shakespeare. I also intend to learn French and Italian, two other
languages that fascinate me.
--
★ ╔╦═╮╔╮ ╭╔╮ ╭╔╦═╮ ╔╮╔╮╭╦═╮╔╮═╮ ☆
☆ ╠╬╦╯╠╣ ║╠╣ ║╠╣ ║ ╠╣╠╣╠╬═╣╠╣ ║ ★
★ ╰╝╰╯╰╝═╯╰╝═╯╚╯═╯ ╰╰╯╯╰╝ ╰╰╝ ╰ ☆ ☆ SCORING MACHINE︰ Ruud van Nistelrooy ★
╔╮═╮╭╦╦╮╭╦═╮╭╦╦╮╔╦═╮╔╮ ╔╦═╮╭╦═╭═╦╮╮ ╔╮
╠╣ ║ ╠╣ ╚╩╦╮ ╠╣ ╠╬╣ ╠╣ ╠╬╦╯╠╣ ║ ╠╣╚═╬╣
╰╝ ╰╰╩╩╯╰═╩╝ ╚╝ ╚╩═╯╰╩═╯╰╝╰╯╰╩═╯═╩╯╰═╩╝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.170.100.213