作者porter (跟阿伯暱稱一樣)
看板ManUtd
標題英倫足球怪名奇談
時間Tue Sep 16 02:01:42 2003
英倫足球怪名奇談
南方體育 2003-08-11 16:59:42
我是貓
嚴明
"羅馬人,你要明白羅馬不是一天建成的。"俄羅斯大亨阿布拉莫維奇派了猶太馬仔紮
哈威滿世界揮舞著俄羅斯石油換來的盧布時,英國人善意(惡毒?)地點破了這種虛假繁
榮。大亨的名字叫羅曼(Roman),在西語裏正好是羅馬人的意思。儘管他收購的不是羅
馬或者拉齊奧,但是羅馬建城時的浪漫傳說以及古羅馬的赫赫威勢使得這個名字在西方文
化裏早就變成了一個古老、輝煌城市的象徵。
也許你會遺憾地說,如果羅馬人去收購羅馬就完美了。這樣的完美在現實中存在,法
國紳士
溫格的名字是Arsene,而兵工廠的英文名正是Arse-nal,要知道英文裏正好有一
種所有格形式,就是去掉名詞最後的e加上al,也就是說阿森納可以被翻譯為"溫格的"。
說得神乎點,冥冥中早就有一條繩子將溫格和阿森納牽扯在一起,難怪外面風雨如注,他
們相濡以沫。最近又發生了一樁前生註定的緣分,韋恩·布裏奇轉會切爾西,結果英國人
就說"韋恩橋通到斯坦福橋",原來布裏奇的姓就是Bridge,而切爾西的體育場就叫斯坦福
Bridge。在英國呆了那麼久,終於找到了自己的橋,布裏奇也算找到自己的歸宿了。
西語大多是表音文字,媒體就喜歡在諧音字上做文章,標題煞是好看。這個星期,
尤
文圖斯諷刺AC米蘭買了巴西人卡卡,然後說Kaka的諧音詞在義大利語裏是大便的意思,腸
胃不好的老婦人當然不敢隨便消化。英超也有好多好玩的名字,
比如維拉的瑞典國腳奧拜
克(Allback),直譯就是"全部回來",不過這個傢伙是前鋒,好在經常回防,也算人如
其名了。不過他的鋒線搭檔安赫爾(Angel)就水分多多,這個哥倫比亞人當年在河床做
出很"天使"的樣子,結果到了英國徹底歇菜,更像打著天使幌子的狗屎。說到最名不副實
的要算前伊普斯維奇隊長、剛轉會查爾頓的後腰霍蘭德(Holland),明明是標準的愛爾
蘭人,卻姓"荷蘭"。
CM打多了,接觸到各種各樣奇怪的名字,最集中出現在後衛和非洲人身上。有這樣三
個年輕中衛的名字都是組合詞:紐卡斯爾的伍德蓋特(Woodgate)、原來在曼聯後來轉會
西布羅姆維奇的沃爾沃克(Wallwork)、還有伯明罕的無名小輩伍德浩斯(Woodhouse),
直譯過來分別是"木門"、"牆體"和"木屋"。有趣的是,單從名字看,木門一腳就能踹開,
肯定最不適合防守;木屋次之;至於像工程一樣的牆體給人極度堅固的感覺。事實上,木
門4年前就是英超最被看好的中衛,現在已經被豪門收編;木屋好歹還能混在英超打打比
賽;至於牆體,跟著西布羅姆維奇跑到甲級去了。
名字最堅挺的,現實中最陽痿。XDDD
非洲人的名字更有意思。大多數到英國淘金的非洲人都來自尼日利亞、喀麥隆和南非
,都是當年日不落帝國的轄管區域,於是他們的名字有了明顯的殖民地色彩,像曼聯的福
瓊(Fortune)意思是財富,你或許會說查爾頓也有一個主力後衛叫福瓊,而且出生在倫
敦,但那筆財富也是非洲移民的後代;曾經在英超短暫打工的尼日利亞辮王韋斯特
(West)乾脆就叫西方;米德爾斯堡的喀麥隆前鋒約布(Job)的姓叫做"工作"。如果把
這三個哥們的名字串起來加以曲解就是---"西方的工作更能帶來財富",名字背後的味道
恐怕值得英國的後殖民專家好好推敲一番了。名字最怪的一個哥們來自加的夫城,範志毅
最後效力的那支球隊。前年足總杯淘汰里茲的比賽裏,那個瘋狂繞場一周的主席被英國人
嘲笑為"納粹式的暴動家",但是我印象最深刻的是那個替補前鋒、9號福瓊-韋斯特
(Fortune-west),因為直接,所以深刻---財富-西方。(超爆笑的一段XDD)
在英超,查爾頓的南非老國腳費什(Fish)是最有情調的---魚,再挑剔的文化研究者
也挑不出毛病。但你要知道,費什是英超有名的詩人,十四行詩寫得沒有莎士比亞好,但
肯定獨步英國超甲乙丙四層職業聯賽,顯然一個藝術家的想像力會豐富一點,姓名也會另
類一點。 (我超喜歡 ......Fish這個名字 XDDDD)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.117.186.17
→ Nistelrooj:雖然嘲笑別人名字不太道德,可是真的爆笑XD 推 218.164.133.6 09/16
→ elanne:Arsene實際上是法文吧!跟Arsenl還是有差 推 61.217.200.168 09/16
→ footballitis:"魚"這個名字...P小特意有所指吧XD 推 61.228.161.158 09/16