→ tomuy: 傻紫 04/22 17:15
→ chuchu000: 肉便器 04/22 17:18
推 ILoveMegumin: 祖國:傻紫 紫寶 04/22 17:19
→ better83214: 我都忘了有傻紫了 04/22 17:19
→ ILoveMegumin: 幹 剛才去皇城 發現打西甕的幾乎都是我 04/22 17:20
→ ILoveMegumin: 原來這是從邊板出來的喔 04/22 17:20
推 zxcv070801: 紫音 04/22 17:20
→ badend8769: 龜狗有叫詩音 04/22 17:21
→ better83214: 皇城打詩音的都是那個詩音廚的樣子 04/22 17:22
推 ILoveMegumin: 我好像只有在寫朋友文的時候才會用詩音 04/22 17:23
推 tomuy: 三小紫音 米奇王的紫音嗎 04/22 17:23
推 ybz612: 詩音選字要找很久 04/22 17:23
推 F16V: 哈佛高材生 04/22 17:24
→ better83214: 紫音在動畫界好像都是很帥的東西 04/22 17:24
推 dichenfong: 西甕跟咪U是同一個邏輯的產物 要選字不如發音 還很像 04/22 17:25
→ better83214: 蔥串都用塩誒,太精惹吧 04/22 17:29
推 matsubuff: 對不起 是我先開始C甕的 04/22 17:30
→ better83214: 也沒有人在那邊紫咲 04/22 17:31
→ bakaaaaaaa: 塩不是麻將鬼嗎 04/22 17:32
→ better83214: 紫咲好像不會很難選字不過很難聽就是了 04/22 17:32
→ walter741225: 我在這一般也是稱C甕 04/22 17:32
→ better83214: 喔我看錯了,那篇是說和麻將鬼有關 04/22 17:33
→ better83214: 蔥串都直接日文,くろあ和シオン 04/22 17:36
推 ILoveMegumin: 原來是matsu賜名的 04/22 17:36
推 deathslipkno: 鹽啊 跟阿夸並稱鹽水貼貼 04/22 18:16
推 pinkg023: 日文也沒在用詩音,也不太像日文名,念起來又沒邊版西甕 04/22 18:22
→ pinkg023: 帶感 04/22 18:22