精華區beta Marginalman 關於我們 聯絡資訊
https://youtu.be/wKlZ6aZ2TyU
主持人之一的走姐前陣子手術完休息中 所以阿常來帶班 來賓有新人伊甸組的博士 還有好用的反抗軍成員大福 你板常粉們可以集合一下 順便給看不懂阿常是在講誰的人解釋一下 toko硬要中譯的話好像是應該翻譯成常而不是床 https://i.imgur.com/Hg4GU38.jpg 不過我的民度線也會自主移動 所以你們想叫阿床我也不會阻止 -- アカネ色の世界 https://youtu.be/E8Z2LxTpkxU
https://i.imgur.com/zS0ThCY.gif -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.69.144 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1632841386.A.E85.html deathslipkno: 所以官方到底是哪個== 09/28 23:05 Megacolon: 阿床這麼可愛愛用哪個中文字當名字關你屁事 09/28 23:06 SOSxSSS: 神奇寶貝和寶可夢的關係 09/28 23:07
ryaku: 官方在B站很神奇的用了床連對岸粉都傻眼 但一部份粉絲很不 09/28 23:08
w7382010: 中國官方譯名就是床,一點問題都沒有 09/28 23:08
SOSxSSS: 啊說錯,應該是口袋怪獸 09/28 23:08
ryaku: 想承認== 09/28 23:08
ParkChanWook: 阿床可愛 09/28 23:09 Shisonin: 說得像叫阿床民度線低一樣 有意見去叫B站虹官方改名啊== 09/28 23:09
deathslipkno: 那就是照官方不是ㄇ== 09/28 23:10
ryaku: 然後謎之大姐姐的聲線真的很百變= = 09/28 23:10
walter741225: 反正叫阿床也不是要惡搞她 09/28 23:11 @ 以上紅底標記7位,每人30P(稅前)發送完成! by AutoGiveP 2.12
Shisonin: 粉絲比較重要 粉絲叫黑人沒問題 叫官方譯名阿床有意見 09/28 23:11
Megacolon: 要我通靈的話大概是床比常好寫 09/28 23:11
walter741225: 官方改稱呼我也會跟著改 前提是先讓我知道 09/28 23:11
deathslipkno: 就像大奶貓 以前B站叫阿湯 官方後來叫小粥 你會說叫 09/28 23:12
deathslipkno: 小粥民度低嗎 不然怎麼不乾脆全打日文 民度最高== 09/28 23:12
SOSxSSS: 因為黑人比尼哥好聽吧 09/28 23:12
ryaku: 啊沒切窗認真看 謎之大姐姐好像是換成粉戰士珊瑚了 09/28 23:15
※ 編輯: ryaku (36.231.68.112 臺灣), 09/29/2021 08:33:28