精華區beta Marginalman 關於我們 聯絡資訊
有點不想烤了 要找自己聽懂又有趣的片段太難了 有些片段很有趣 剪下來的時候覺得自己聽得懂對話大概的方向 但是實際要翻譯的時候才會注意到其實很多細節自己都沒聽懂 有些則是講的話好像不是很重要 但是自己完全聽不懂就覺得很廢 像這個https://youtu.be/pDMWW9xxfEk
整片只有中間一個單字跟最後有兩句話 然後我全部都不懂 中間的えぐい也是來你板問了才知道 最後兩句話我感覺像 "因為沒有人跟著我 我要打側面也可以" 雖然這一片好像不用翻也可以上就是了 烤肉好難 日文好難 哭了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.141.179 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1640177102.A.807.html
SuicidePeko: 你可以剪好然後給我上字幕嗎 利潤我們七三分 你七 12/22 20:45
SuicidePeko: 我三 12/22 20:45
pandafatfat: 沒關係 你可愛就豪♡ 12/22 20:45
AceChen21: 初學的話從文字翻譯比較好 久了可以變K尊! 12/22 20:46
kitune: 凡事起頭難 12/22 20:46
chuchu000: 笑惹 感覺有點快捏 12/22 20:46
ZooseWu: 我聽的能力比看的能力還好 我現在的日文能力都是看動畫跟 12/22 20:46
ZooseWu: VT來的 12/22 20:46
r5588801: 加油 12/22 20:46
deathslipkno: 你可以找日肉切片ㄚ 有日文給你 12/22 20:47
ZooseWu: 阿聽不懂就是我真的不知道這句話要表達的意思 看了也不懂 12/22 20:47
ZooseWu: 只是有文字的話至少可以丟翻譯 用聽的要空耳猜字 12/22 20:47
ParkChanWook: 可以不用完全一字一句翻 翻譯意思就好 12/22 20:47
osopopototo: 你就自己意思翻 翻錯再說 對ㄚ 12/22 20:47
deathslipkno: 有文字就能查或問 12/22 20:47
ParkChanWook: 猜字的話 可以用YT的自動翻譯 有時候會對 12/22 20:48
ZooseWu: 日文剪輯我都是看完就算了 我就是因為連日肉都沒有才想烤 12/22 20:48
ParkChanWook: 反正你翻錯 有人看到會跟你說 你也學到 對ㄚ 12/22 20:48
Exmax1999: 你就翻 翻很爛沒差 丟到YT有人會糾正你 12/22 20:48
qwer338859: 你可以翻出來 翻錯了就會有人指正你 你就學會了對ㄚ 12/22 20:49
ZooseWu: 我看到有烤肉翻譯錯到連我都聽不出來的那種 12/22 20:49
Exmax1999: 然後一開始可以先去找日本人切片 會附日文字幕那種 12/22 20:49
ZooseWu: 我都想沿著網路線爬過去揍他欸 12/22 20:50
Exmax1999: 至少有文字可以丟 熟了之後再空耳自翻 12/22 20:50
ZooseWu: 好吧 大家都建議我當偷肉仔 只好去偷肉了 12/22 20:50
a5WaGyu: 先別想那個 小紫紫要開會員了 12/22 20:50
ZooseWu: 你跟我說這個 我有什麼辦法 12/22 20:50
Exmax1999: 也不是說偷肉 就至少先知道你要翻的V的慣用語 12/22 20:50
deathslipkno: 至少不是直接拿別人的肉 是自己剪的 對啊 12/22 20:52
ZooseWu: 我有時候都覺得我自己有精神潔癖 這種我就覺得像偷肉了xD 12/22 20:52
Exmax1999: 然後你這個片段其實我也聽不懂 12/22 20:53
deathslipkno: 另外 參考別人怎麼翻比較順 也很重要ㄚ 學習的過程 12/22 20:53
ZooseWu: 只要知道意思我覺得我都能翻得蠻流暢的 12/22 20:54
ZooseWu: 好吧 這一片不要翻譯了 反正重點就是看67笑到併鬼而已 12/22 20:55
forsakesheep: 自己看大概看懂就好啦 12/22 20:57