精華區beta Marginalman 關於我們 聯絡資訊
(旦那じゃない) でもそれぐらい近くて楽ではある、家族って感じだね 恋人とか言う、何だろう、このなんか知らないもの同士がくっつくていうよりは家族 っぽい感じがする 求這兩句話的完整翻譯 因為是我聽打的 所以可能有錯字之類的 賞金1000P -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.142.34.19 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1611927215.A.E1D.html
sos976431: 如此親密而輕鬆,就像一個家庭。 01/29 21:34
sos976431: 01/29 21:34
sos976431: 我不知道情人是什麼,感覺更像是一個家庭,而不是在一 01/29 21:34
sos976431: 起。 01/29 21:34
sos976431: 我餵狗的 01/29 21:34
ybz612: 機翻沒有賞金 01/29 21:35
clubman: thx給我紅包壓驚 01/29 21:38
clubman: ybz 01/29 21:39
clubman: 謝謝你 01/29 21:41
OAOb: 這麼靠近的感覺很輕鬆 感覺很像家人 說是戀人的話 怎麼說呢 01/29 21:44
OAOb: 這種未知的夥伴感覺 更像是一家人的感覺 01/29 21:45
OAOb: 我亂翻ㄉ 01/29 21:46
亂翻沒有賞金 我補充一下第一句的前面好了 ※ 編輯: ybz612 (220.142.34.19 臺灣), 01/29/2021 21:50:56
OAOb: 是最後一句怪怪的 01/29 21:51
ybz612: 恩 其實那句才是重點 因為我看不懂 01/29 21:51
uegi: 不是老公)但是那麼近距離卻又覺得輕鬆的 就像家人一樣 01/29 22:00
uegi: 比起戀人的關係 怎麼說呢 比起那種想一直黏在一起的關係 更 01/29 22:02
uegi: 像是家人的感覺 01/29 22:02
ybz612: 大佬 01/29 22:06