精華區beta Marines 關於我們 聯絡資訊
2006年05月14日 連兩天的再見勝利~(^^)v 連續兩天的再見勝利是第一次吧?! 啊~真的很厲害呢~(^-^)真是很棒的比賽。 這次的三連勝對球隊來說是很重要的。 雖然天氣不好,但是這週末還是有很多球迷來為我們加油,也多虧了你們才能贏球!! 總之球隊的勝率也超過五成了(勝場數比敗場數多一),希望能順著這個氣勢繼續贏下去啊。 還有,自己對於昨天比賽的反省也結束了。 昨天是Bobby的生日。所以本來打算給他一個最棒的生日禮物。 雖然從第一局開始投到第七局的第一個打者,但是每一局都有人上壘, 自己當然沒辦法滿意這樣的表現,而且,在這個特別的日子, 還讓對方先得分,真的覺得很生氣。 球隊如果沒得分的話,當然自己也要壓制對方不讓他們得分。 可是因為沒辦法做到這點,所以也很火大。 已經很久沒有在回到休息區時那麼的生氣了...。不過我也有反省了那樣的行為。 每次都想著不能輸。一直堅持下去就是我的投球方式。 希望球隊以後都能像昨天和今天的比賽一樣,堅持忍耐而拿到最後的勝利。 -- 見方的部分,原文應該是味方的手誤(兩者發音相同)  就依味方的意思去翻了 ^^" 貯金的意思真的很難翻的好啊....*遠望* -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.212.240 ※ 編輯: pocachan 來自: 218.167.212.240 (05/16 22:57)
Gina23:<(_ _)> 辛苦了 05/16 23:32
EpyonDuo:感謝P大翻譯 不過ACE怎麼都沒有說到他主投就貧打的事 05/16 23:41
Eliachen:翻譯辛苦了!!其實我覺得"貯金"可以直譯,日職球迷大多知道 05/16 23:45
lyvia:辛苦了 ^^ 這篇真讓人欣慰 鷗迷留言也依然感動滿點 05/16 23:52
lyvia:ex.降板時球迷的溫暖鼓勵"謝謝你將失分壓制在1""下次拜託了" 05/16 23:56
orangeshow:ACE真的很有氣度! 感謝翻譯啊~ 05/17 00:38
puppywing:謝謝翻譯 辛苦了 ~^^~ 05/17 07:26