作者yianstan (まふまふ~~)
看板Mavericks
標題[外電] Frustrated Howard trying to find where he fits with Mavs
時間Thu Feb 4 09:36:23 2010
Frustrated Howard trying to find where he fits with Mavs
Posted Feb 3 2010 1:37PM
Maybe it's time for Josh Howard to leave Dallas. Even if he or the Mavericks
don't say it directly, a split appears best for both parties.
或許是JH和小牛分道揚鑣的時間了。即使沒有直接說出來,不過分開看起來對兩邊都好
Howard has become a fashionable whipping boy among fans and media in and
around Dallas, despite once being among the area's more popular players. His
production this season, injury woes over the last two years and the team's
recent struggles get tied together, leaving Howard in knots.
儘管曾經在人氣球員的行列之中,現在的JH在Dallas已經成為眾矢之的
"I never said I don't want to be here," Howard told NBA.com. "It's as much a
shock to me. I've only played [27] games. I haven't even got to two months
[worth of games] yet. I don't know why everybody is ganging up on me."
JH談到 "我從來沒講過我不想待在這裡,而這(指球迷和媒體認為他是戰犯)對我來說
相當震驚。我只打了沒幾場球,我不知道為什麼大家都指責我。"
Howard started the season on the inactive list after offseason ankle and
wrist surgeries. He returned to the starting lineup briefly before missing
nearly another month. He's shuffled between the second and first unit before
the latest switch to the bench two weeks ago. Howard said that change wasn't
explained by the coaching staff.
JH在過去一段時間的調度變化相當大,穿梭於先發和板凳之間
"I'm just doing whatever the coaches want me to do," Howard said. "They
didn't give me a reason why they ain't starting me, so I don't know. I ain't
been cussing, I ain't been fussing, I ain't been tripping."
"我只是遵照教練的指示" JH說 "他們沒跟我說為什麼不讓我先發,所以我也不清楚。
我不會因此而亂發脾氣、大驚小怪或感到挫折"
By all accounts, Howard hasn't been a disruptive force in the locker room.
Still, the trade rumors have swirled, with Toronto and Sacramento being the
most recent. A change of address seems like only a matter of time. Howard's
contract qualifies as extremely tradable, but he sees himself as more than
just a trade chip.
即使JH沒有對locker room造成不好的影響,交易流言依然產生,改變看起來只是時
間上的問題。JH的合約相當的有交易價值,但他認為他並不只是個交易籌碼。
"It's not like [other teams] think I'm sorry in this league," he said. "I
know that for a fact. If it's meant for me to get traded, it's going to
happen. That's not even my concern. My concern is winning."
"我並不像其他球隊想的那麼糟糕" 他說 "如果我註定被交易,那它就會發生,但那
也不在我在意的範圍內,我只在意贏球"
"Yeah, I've known that," Howard said of his contract. "That's just the way
the dice roll. I can't sit up here and pout and moan. I'm a professional.
It's not like I've tripped out and done something crazy. I've been around
here a long time."
"我了解的" JH談到他的合約 "那就像是看著骰子滾動,我不能只是坐在這邊叫
來叫去,我是個職業球員,可不會胡言亂語或做些瘋狂的舉動,我已經在這待很久了"
"I don't know what [the team's] plans were for me," Howard said. "All I did
was buy into whatever they had for me. I came back earlier than what I should
have, then I had to sit down. I rehabbed and did everything they wanted to
do, and came back to the bench and did what I was supposed to do. I started
again and then they came to me and told me to sit on the bench again. It
ain't me. I know it ain't me."
"我不知道小牛對我有什麼計畫" 他說 "我只需要接受安排。我已經比預定還要早歸隊
作了球隊要求我作的所有事,然後必須坐板凳。接下來我先發了,但他們卻又來告訴
我你必須再繼續去坐板凳。這真的不是我能決定的啊"
There's a part of Howard that professes his love for Dallas and the
Mavericks, and a willingness to stick it out with the only team he's played
for. But there's also an obvious frustration.
JH當然希望能留在達拉斯,但看得出來他感到挫折
The front office -- Cuban, Carlisle and general manager Donnie Nelson --
continually back Howard publicly. Jason Kidd said recently it's up to the
veterans to make sure Howard is "on board" and "focused on doing his job."
Body language from his teammates on the court, particularly Dirk Nowitzki,
suggests frustration with Howard's shot selection at times.
球隊上下都有很多人在幫助他走出低潮
Regardless of the future, Howard sounds ready for the open market this summer.
但JH聽起來已經作好準備面對夏天的自由市場
"I don't know if my time is up here, but I still have a [load] of talent to
offer," he said. "Only playing half a season last year and only [27] games
this year, I've got my legs. I know I'm going to get picked up regardless.
That's not even a concern.
"我不知道我是不是還能留在這兒,但我還有能作出貢獻的能力" 他說 "去年和今年只
打了這麼幾場,我的腳已經回來了。我知道我會被選上的(交易?打比賽?),但我不在
意那些事"
"With how things are being handled here right now, all I can do is roll with
it."
"以現在的情勢看來,我也只能隨遇而安了"
這篇比較著重在JH的談話
其他一些關於沒寫到的合約和個人表現內容可以參考
http://www.nba.com/2010/news/features/art_garcia/02/03/nba.insider/index.html
也希望JH能早日找回身手 這樣對大家都好
不然看現在的他在場上打球實在很痛苦
--
「……戦うことは、つらいよ
でも、できないことじゃないって、思えるようになったから
今度は、少しだけ強くなったと思う
変われなくたって、やってやるって、決めたんだ
恋する女の子はね、世界で一番のわがままなんだよ
こんな自分勝手な私に選ばれるなんて、あなたはきっと世界一の不幸」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.243.65
※ 編輯: yianstan 來自: 140.113.243.65 (02/04 09:38)
推 WJS0927 :看完有股淡淡的哀傷= = 02/04 09:44
推 kir0126 :我都快哭了......... 02/04 11:01
→ JOHNJJ :T.T 唉 豪兒要走我也難過= = 近幾年都給人很痛的感覺 02/04 12:09
→ xtexte28 :健康的小豪打濫仗的功夫的真的一絕 02/05 11:37
→ xtexte28 :傷痛才是球員最大的敵人 02/05 11:38