推 starose:日文歌名好妙喔~ 10/22 14:43
推 kacofish:瞬間少年Jump! 10/22 14:44
推 cannyL:離地很有科幻電影的感覺XD 10/22 14:45
推 QBB1007:出陣の歌 / 入陣曲。 好好玩兒XD 10/22 14:46
推 u19861208:很日影的科幻片感覺!!! 10/22 14:46
推 lumandog:瞬間少年JUMP (都大叔了不是嗎XD 10/22 14:47
→ u19861208:連封面都很科幻片感覺!! 10/22 14:47
推 ptlin:謝謝翻譯分享...好好玩...! 首映會 五月天會出席...? 10/22 14:50
推 orangeish:"明明妳就不幸福" 好直接阿XD 10/22 14:51
推 MusicShow:封面很酷耶!!!!!!!! 10/22 14:51
推 emcat:愛的記憶突然到來......好..好..好唯美的歌名... @_@" 10/22 14:57
推 suyo0618:看到歌名翻譯成中文後,不禁笑了XDD 10/22 14:58
推 kaworu0612:封面好看 旋轉木馬是孩童的夢想 歌名翻得好詩情畫意XD 10/22 15:00
推 zax75310:封面..... 10/22 15:01
推 u19861208:倔強是我不對我說謊!好直白~~ 10/22 15:03
推 starose:台灣也可以發行這種封面嗎? 好好看喔!!!! 10/22 15:12
推 queennie:我也喜歡這個封面 台灣買得到嗎? 10/22 15:15
推 emma89352:好酷的翻譯喔XDD 10/22 15:15
推 wingtako:前天跑去預訂!!!等發售日啦~~~~!!! 10/22 15:16
→ seaflysky:不會被拱DANCING DANCING嗎?XDD 10/22 15:17
推 Yveeity:蠻喜歡日文歌曲翻譯的 10/22 15:23
→ Yveeity:瞬間少年JUMP只是想把「少年JUMP」這個詞放進去吧!! 10/22 15:24
推 shemay:翻譯也太有趣XDDD 封面讓我想到了離表那張~~不過好看! 10/22 15:33
推 mushroomnC:想到離表+1 好好看 10/22 15:36
推 yukisnyau:封面有科幻感又符合他們的惡趣味(?)XDDD 10/22 15:43
推 amyclxxx:瞬間少年JUMP XDDD 好期待! 10/22 15:46
推 vveva:謝謝翻譯 翻譯好妙 10/22 15:49
推 towachu:喜歡封面 10/22 15:50
推 yukisnyau:正式發售後上通告被問到喜歡哪首 會不會有人答Jump 原因 10/22 15:50
→ yukisnyau:是從小就是忠實讀者XDDDD 10/22 15:50
推 ilinOe0:我剛跟朋友研究為什麼是大象,然後我說大象鼻子向上會聚財 10/22 15:52
→ ilinOe0:我朋友說但這隻向下 XD 然後翻譯很有趣 10/22 15:52
推 maydagreen:倔強我看成 我不對,我説謊 XDD 10/22 15:56
→ Yveeity:衝啥大 衝啥小 這句到底會怎麼翻呢 XDDD 10/22 16:13
推 hahamayday:少年JUMPXDDD 倔強我覺得翻得不錯 有表達到歌詞意涵 10/22 16:19
推 maggie03456:之前跟Flumpool的那場演唱會上有翻譯歌詞 衝啥大 衝啥 10/22 16:26
→ maggie03456:小 那整句是翻 でかいことも 小さいことも 何をやって 10/22 16:28
→ maggie03456:も 何をやっても反対するやつはいる 10/22 16:28
→ maggie03456:多打了一次何をやっても >///< 10/22 16:29
推 masanini:翻得很好,但若要挑毛病,就是「啥小」不傳神XDDDDD 10/22 16:38
→ masanini:台語有夠難翻的 10/22 16:38
推 rockmay:這封面給我的涵義是,帶著自由與夢想的單純美好,憨憨卻 10/22 16:41
→ rockmay:很有份量的向前衝撞!要直接撞擊你心。(但圖中大象怎麼好 10/22 16:41
→ rockmay:像快跌倒惹XD呆) 10/22 16:41
推 shinichi:少年jump是該雜誌的主題歌嗎XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 10/22 16:44
→ arashi709:呃...瞬間少年JUMP只是想玩週刊少年JUMP的雙關語吧 10/22 16:44
→ arashi709:(syunkan)和(syuukan)還滿冷的XD 10/22 16:45
→ arashi709:偷偷說...日本歌迷都很不滿日文曲名的翻譯,覺得很囧XDD 10/22 16:45
→ arashi709:而且之前在台中不是說會在日本也辦方舟巡迴嗎?結果看到 10/22 16:45
→ arashi709:官網方舟首映會那邊寫的「本ツアーの日本での開催は予定 10/22 16:46
→ arashi709:されていない為(因為此巡迴並沒有預計在日本舉辦)」覺得 10/22 16:46
→ arashi709:很失望... 10/22 16:46
推 starose:日文歌名很妙,只是沒有中文簡潔有力的感覺XD都好長~~ 10/22 16:47
推 masanini:(偷偷說)我也覺得日文曲名翻譯有點窘… 10/22 16:48
推 orangeish:我想問一下第五點的Special Live是演唱會?但看時間又不 10/22 16:49
→ orangeish:像耶~ 10/22 16:49
→ arashi709:就是那大阪東京那兩場演唱會 10/22 16:49
推 orangeish:感謝回答~~~ 10/22 16:51
推 peacemay:瞬間少年JUMP 好像舞蹈團體名XDDDD 10/22 16:52
推 tracy25:方舟沒去日本好可惜(我也覺得日本歌名有點囧) 10/22 16:54
→ tracy25:封面好有衝擊感!!不知道會以為是別團XD 10/22 16:55
→ arashi709:低調說..演唱會其實還有很多次抽選機會,今天開始也有喔 10/22 16:56
→ arashi709:playguide的先行受付,加上這個精選輯購入者先行預約, 10/22 16:56
→ arashi709:之後還有一般發售,所以沒抽到的人還有很多機會的~ 10/22 16:56
推 biffin:喜歡封面! 10/22 17:06
→ namie20:翻的日文曲目好日本哦 wwwwwwwwwwwwwwwwwwww 10/22 17:26
推 njwj4y7:請問……有人是在tower records預購的嗎? 10/22 17:28
推 wingtako:是指附DVD的版本嗎?剛剛看到佳佳唱片可以預購耶 10/22 17:47
推 duget130:封面太好看了 為了封面想要! 10/22 17:49
推 biffin:XDD是帶熊熊去兜風嗎 好可愛 >///< 10/22 17:50
推 njwj4y7:w大,因為朋友剛好要去日本,想托她幫忙帶回來,錢包太瘦 10/22 17:54
→ njwj4y7:了,能省則省阿QQ 10/22 17:54
→ sosoing:謝謝分享:) 10/22 17:59
推 wingtako:n大,那這樣的話就只能先在線上進行店鋪預約,再請你朋友 10/22 18:04
→ wingtako:發售日之後去拿了~ 10/22 18:04
推 kaoru0423:請問有人知道購入者先行預約的是代表一定有票嗎?還是要 10/22 18:05
→ kaoru0423:抽選的啊?謝謝 10/22 18:05
推 wingtako:看文宣應該是指可以優先購票?但還是要跟一樣有買CD的人搶 10/22 18:09
→ wingtako:票就是了吧XDDD 10/22 18:09
推 Ting790208:翻譯好有趣XDDDDD謝謝分享 10/22 18:19
推 njwj4y7:嗯嗯 感謝w大 10/22 18:24
→ njwj4y7:現在在研究店取是否也有特典 10/22 18:24
→ njwj4y7:日輯好複雜阿(抓頭髮@@ 10/22 18:24
推 wingtako:一樣有啊,現在在台灣就可以線上訂了,然後到時候拿預約 10/22 18:27
→ wingtako:號碼去指定店鋪取貨就可以了(剛剛自己試著操做過) 10/22 18:28
推 yukiCnyan:n大你可以到hmv的網站訂了再寄去你朋友的飯店 還免運費 10/22 18:33
推 njwj4y7:!!w大,太感謝你了! 10/22 18:34
推 njwj4y7:yuki大 也謝謝妳~ 10/22 18:48
→ njwj4y7:剛剛沒看到^^” 10/22 18:48
推 m7735may:日文翻譯讓我噴飯了,好奇妙的感覺 10/22 18:58
推 candy00610:n大我在tower門市預約的 有問店員是有特典的哦 10/22 19:22
推 cometrue:歌名翻成這樣..很怕歌詞........ 10/22 19:29
推 rockmay:同樓上...(抖) 10/22 19:31
推 njwj4y7:謝謝candy大~ 五版果然溫暖:)) 10/22 19:41
推 singing333:封面超讚的~~~氣勢好磅礡喔~~~(有風從螢幕噴出來XD) 10/22 19:41
推 singing333:"明明妳就不幸福"~~~~有嗆聲的感覺~XD (翻譯真有趣XDD) 10/22 19:46
推 bebetterdoc:沒有人生海海跟憨人 這樣有點可惜.... 10/22 19:49
推 maydayfans5:會有台壓嗎 10/22 20:10
推 mayday81620:封面也太....翻譯超日風XDD 10/22 20:24
推 chiaamay:看到封面就想到棒球版,買下兄弟象…… 10/22 20:33
推 cannyL:日本也已經可以預購了~ 今天就去訂了XDD 10/22 20:46
推 iceu:我不對我說謊 明明妳就不幸福 不要習慣一個人 都好妙!!XD 10/22 20:55
推 maydayfans5:先在佳佳定了 台灣以後封面也可以不用五月天XDD 10/22 20:57
推 nsotot:為什麼是頭頂旋轉木馬的大象呢??? 10/22 21:04
推 yuyu428:請問 我是九月底的時候在佳佳預定的 但是DVD那時只有附一 10/22 21:04
→ yuyu428:首歌 頁面專輯封面也還是翩翩美男風~ 這個精選資訊和我預 10/22 21:04
→ yuyu428:定的是同一份嗎@@ 10/22 21:04
推 maydayfans5:當時封面沒出來當然只能用美男子照來當一下 10/22 21:08
→ maydayfans5:你可以明天打去佳佳確認 10/22 21:08
推 rockmay:hu大訂的好像是單曲? 這次封面比之前2003的日本精選封面好 10/22 21:17
推 lydiahsu531:y大是同一張。佳佳針對預購碟是會隨時更新資料。最簡 10/22 21:22
→ lydiahsu531:單確訂方式看產品編號 10/22 21:22
推 enafm:少年jump感覺好有活力XDD 明明妳就不幸福這名字蠻奇妙的... 10/22 21:24
推 sumirebucks:有沒有台壓版啊~!!! 10/22 21:27
→ burbun:日文的歌名不妙 是又翻成中文才妙 日文都有翻到感覺 10/22 21:27
推 vveva:少年jump真的好漫畫 像小傑尼斯的歌反而小傑尼斯都唱超齡的 10/22 21:37
→ vveva:歌XDD 10/22 21:37
推 spahouse:在佳佳網站上才放入購物車..結帳時竟然出現缺貨中..>.. 10/22 21:46
推 maydayfans5:天兒 我搶先你一小時而己 呼 10/22 22:00
推 spahouse:殘念.....哭哭...T_T..不知道佳佳之後會不會再進貨?? 10/22 22:15
→ spahouse:謝謝a大....在九五樂府訂也會算入公信榜內嗎?? 10/22 22:18
推 gals520:太溫柔 10/22 22:19
推 allyp7985:喜歡封面 10/22 22:20
推 yuyu428:謝謝m大和l大~ 剛確認了,編號是一樣的~ 10/22 22:37
推 katy80254:還好 早就請朋友從日本帶回來了!!! 10/22 22:43
推 ZIKIOKLA:本來以為會有「候鳥」或是「三個傻瓜」...有大師助陣!! 10/22 22:46
推 seaflysky:沒收三傻和憨人真的可惜...... 10/22 22:51
推 yukisnyau:OAOA是日文版 付贈DVD說會有LIVE版...ExH LIVE? 10/22 22:51
推 mirokoyen:我是在amazon.jp訂的 也會有算進去嗎? 10/22 22:58
推 zx3368569:翻譯好妙~ 10/22 22:59
推 MaydayExile:超愛封面 為什麼台灣市場就是沒人敢做這種封面 10/22 23:18
推 clarinet308:這封面超優秀 五月天以後在台灣也要用這種方式阿 10/22 23:21
推 MaydayExile:真的優到沒話說,拜託五月天下次正規專輯放膽一下 10/22 23:22
推 yuiefay:這封面真的很棒 光為封面就覺得買的值得了 XD 10/22 23:23
→ yuiefay:不要再堅持耍帥封面照了 倒數兩張專輯了 盡量玩盡量嘗試吧 10/22 23:24
推 MaydayExile:開天窗也有暗喻大象等於悲傷 大象不進海 很值得玩味 10/22 23:27
推 akbobo:感覺日文歌名的翻譯都有認真看過歌詞再做決定的! 10/22 23:29
推 chiutin:超愛封面+1 10/22 23:31
推 singing333:聽到倒數感覺好恐怖喔~~都還沒熟耶~~~T_T~ 10/22 23:31
→ singing333:不然就一直倒數兩張,然後發單曲就好~~~哈 XD 10/22 23:33
推 ican605:封面超酷 翻譯好妙 害我想買了 10/22 23:34
→ arashi709:覺得日文歌名有點像我們這邊在翻外國電影片名的那種感覺 10/22 23:34
→ arashi709:很妙又很囧 10/22 23:34
推 ahawinds:這日文翻譯真的很妙XDDD周刊少年Jump!! 10/22 23:34
推 orangeish:好想知道這麼棒的封面是誰設計的阿~~ 10/22 23:36
推 lalapeng: <3 10/22 23:36
→ lalapeng:也喜歡封面 想買 ˊ ˋ 10/22 23:37
推 iifan:大象應該也是只想有種天團跨海而來,氣勢磅礡的感覺吧... 10/22 23:47
推 lalapeng:貓那張好可愛 :) 10/22 23:47
推 MaydayExile:日本的封面都很有趣 10/22 23:47
推 taikudaren:因為封面是大象太開心 ,下訂了 … 10/22 23:49
推 lalapeng:我覺得有笨拙卻小心翼翼支撐寶藏的感覺 10/22 23:58
推 arixiao:無法想像如果那些翻譯是台灣歌名我會如何看待這些歌XDDD 10/23 00:45
推 j1993jenny:問ㄧ個笨問題喔那個歌只是歌名變日文歌詞還是唱中文嗎? 10/23 01:39
推 chiutin:傷心的人別聽慢歌和OAOA在之前公佈曲目時有註明是日本語ve 10/23 02:09
→ chiutin:r.喔~所以應該就這兩首是唱日文的 10/23 02:10
推 chiutin:官網的介紹有特別提到這兩首Belief ~春を待つ君へ~也是 10/23 02:13
推 tif24:謝謝分享!!!日文曲名好有趣!! 10/23 05:41
推 gotojune:我等無本人肖像COVER好久了!!其實歌詞本沒有團員我也可以 10/23 06:40
推 rachelism:日文翻譯好妙喔~ 看來不得不預定了~ 10/23 06:43
推 bidaq:翻譯...好囧 也許是語言活性的差異吧 日翻中總能有許多餘地 10/23 07:42
→ bidaq:作變化與潤飾 中翻日卻往往只有直白化一途 10/23 07:42
推 sumikt:有信用卡其實可考慮在HMV訂購,有海外發送也有附DVD 10/23 08:46
推 kgfight:可惡!!!!有步步T^T~~~~~ 10/23 08:55
→ namie20:請日本同事代買+1 只要幫衝oricion我都願意 XDDDDDD 10/23 09:56
→ namie20:日本包裝質感都不錯 很期待拿到 ^^ 10/23 09:59
推 cat761029:但日本飯看到這翻譯很生氣欸XD都說翻得太爛了很沒SENSE 10/23 11:59
推 littlesoler:日飯朋友生氣+1 10/23 22:38
推 passersby:今天聽唱片行工作的朋友說會出台壓版 10/23 23:18
推 namie20:剛在某地方看到寫說為何是"feat. flumpool" 說這樣感覺不 10/23 23:20
→ namie20:太尊重flumpool之類的,希望是 Mayday X flumpool 10/23 23:21
→ namie20:但這應該是日方設定的!? (我只是把我看來的部份提一下^^) 10/23 23:23
推 chiutin:是在說mv嗎?應該是日方唱片公司設定的吧~(汗) 10/24 00:17
→ chiutin:看到namie大說的那個了~希望日方只是key錯而已~希望他們會 10/24 01:27
→ chiutin:記得更正啊~>< 10/24 01:28
推 namie20:沒更正的話也沒辦法,但是日方要小心些。希望他們大人有大 10/24 06:49
→ namie20:量~畢竟不是故意的…… 10/24 06:50
推 dreamer5:請問日本Tower Record會計算Oricon榜嗎? 10/24 11:25
→ dreamer5:剛到sumikt大的網頁搜查不到Tower Record... 10/24 11:26
推 namie20:oricon銷量榜單基本上是從每星期的星期一開始的七天之間 10/24 12:55
→ namie20:計算CD,DVD等銷售量,然後計算會在接著星期日截止,又再 10/24 12:55
→ namie20:下星期二公佈新一期的銷量榜這樣 10/24 12:56
→ namie20:但公佈的數字應該是從有合作的店家抽樣數據所推算的數字 10/24 12:56
→ namie20:並非實際銷售量 10/24 12:56
→ namie20:至於Tower Record自己也有份榜單,當然HMV也是 10/24 12:56
推 namie20:另外oricon的初動還頗重要的 XD 10/24 13:00
推 orangeish:初動?是第一周的銷量榜? 10/24 13:08
推 namie20:其實初動細分也有首日初動、首周初動 10/24 13:13
→ namie20:日本大多都傾向即發售首週的銷量多於總銷量,所以唱片公司 10/24 13:14
→ namie20:大多都希望盡量在首週爭取最多銷量 10/24 13:14
→ namie20:所以基本上榜上的音樂經常會有急劇下降的傾向 10/24 13:15
→ namie20:那如果跌勢偏小,或是道周排位較低但第二週後才登上前列位 10/24 13:15
→ namie20:置的歌手傾向會獲得樂迷支持啦~ (由此可見他們的實力XD) 10/24 13:16
→ namie20:這是之前我所認識的oricon~ 如有錯誤再幫我糾正囉^^ 10/24 13:16
推 orangeish:謝謝n大專業解答~日本那邊好複雜唷@@ 10/24 14:02
→ namie20:是很複雜,但不得不說很有公信力XD 10/24 14:06
推 sumikt:回覆dreamer5:Tower Record有的,上面是寫タワーレコード 10/24 14:22
推 clamshell:請問S大,HMV是不是只能預訂一張? 10/24 14:36
推 sumikt:回覆clamshell:是的,原本沒限定,今天才開始一人限訂一張 10/24 14:47
推 clamshell:謝謝S大回答,這樣害我要買兩張的話就麻煩了T^T 10/24 18:37
推 ilovedayuan:2500有含稅嗎?換算臺幣大約多少,想請朋友幫忙購買, 10/24 19:37
→ ilovedayuan:發行日過後應該就有現貨了吧 10/24 19:37