【 查詢網友 】
《ID暱稱》balaja(help) 《經濟狀況》小康
《上站次數》4353次 《文章篇數》331篇 (優:94/劣:0)
《目前動態》不在站上 《私人信箱》所有信件都看過了
《上次上站》07/09/2006 05:45:17 Sun 《上次故鄉》202.109.96.152
《五子棋戰績》 6 勝 1 敗 0 和 《象棋戰績》 0 勝 0 敗 0 和
《競標評比》 優 0 / 劣 0
unfortunately, they are still sucks
but it's still a wonderful world
and you are always in my mind
now you're free as a bird
and hope all of us "across the universe" will be so...
no war,
love and peace
--
哈 明天凌晨就要比冠軍賽了XD
--
2006 FIFA WORLD CUP █████████████████████████████
██╔══██╔═╗█████╔═╗██╔╗█║████╔══██╔══███
██║████║█║█████║█║██║║█║████║████╠═████
██╠══██╠═╣█████╠═╣██║█║║████║████║█████
██║████║█╚ █ ███║█║██║█╚╝████╚══██╚══███
███ █████████ ██████████████████████████
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.244.37.57
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: queentang (Pink Jam) 看板: MayDay
標題: Re: 怪獸新暱稱:D
時間: Sun Jul 9 15:20:05 2006
※ 引述《shaneibalaja (夢不遠,路不遙。)》之銘言:
: 【 查詢網友 】
: 《ID暱稱》balaja(help) 《經濟狀況》小康
: 《上站次數》4353次 《文章篇數》331篇 (優:94/劣:0)
: 《目前動態》不在站上 《私人信箱》所有信件都看過了
: 《上次上站》07/09/2006 05:45:17 Sun 《上次故鄉》202.109.96.152
: 《五子棋戰績》 6 勝 1 敗 0 和 《象棋戰績》 0 勝 0 敗 0 和
: 《競標評比》 優 0 / 劣 0
: unfortunately, they are still sucks
: but it's still a wonderful world
: and you are always in my mind
: now you're free as a bird
: and hope all of us "across the universe" will be so...
: no war,
: love and peace
看了推文
有朋友希望誰能翻譯一下
所以﹐
我就盡點綿力翻翻看
如果有什麼不對的
大家可以指出﹗
譯文﹕
不幸地﹐他們仍然很糟糕(感謝daisyning同學的意見﹐suck是口語)
但這依然是一個美好的世界
而且你一直都在我的心中
現在你自由得像一隻小鳥
並且希望我們所有穿越宇宙的人將變得那麼......
沒有戰爭
隻有愛與和平
--
德國贏啦﹗
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.32.222.190