精華區beta MayDay 關於我們 聯絡資訊
譯文僅分享給五板板友,禁止二度轉載 中譯:m君 ================================== 台湾書迷が薦める1冊 #3 Mayday(五月天)ストーン篇 原文網址:http://motto-taiwan.com/2014/04/interview3/ ※ 僅翻譯訪問部份 在石頭的人生中「書」是怎樣的存在呢? 「書本」給他的影響是什麼?讓我們繼續挖掘下去吧。 もっと台湾(以下簡稱も):從對話裡我們可以感覺到和書本的關連很深呢。石頭的人生裡書 本究竟是代表什麼? 石頭(以下簡稱ス):對我自身來說,書本就是所有的知識及經驗的累積。我很喜歡閱讀說明 書。因為是理科系,而且做音樂的關係周遭有許多電腦和吉他相關的器材。我在接觸器材前 ,一定會看說明書。這麼一來也可以省下不必要錯誤和手續。許多類似的事情,我開始漸漸 覺得所有的書籍,怎麼說呢,都是像說明書及參考書一樣。是的,就像是什麼現象的說明書 。例如,小說描繪人類的各種感情和人生。因此小說在某種程度上可以說是人生的說明書。 各式各樣人生的說明書。向讀者傳達可以有怎樣的人生。 當你碰到問題時,從閱讀的書本裡描寫的方式,或許可以得到又或許無法得到同感。如果不 能得到同感的話可以選擇自己的方式就好。有時候或許可以從書裡學到盡量不要犯下相同的 錯誤、減少悲劇。不能照自己所想的進行時也許可以找到對策。 然後,我覺得真實的文學就是詩。詩是把縝密的記憶及經驗濃縮成幾個文字的純粹的文學。 詩從生活中的體驗及經驗表現出很多東西,是非常獨特的文學。在日本有所謂的俳句吧?! 我也很喜歡俳句。實際上一開始讀到俳句時嚇了一跳,它的韻律非常的美麗。 も:翻譯成中文的俳句也能感受出它的韻律呢。 ス:當然。能確實的感受到。在華語圈裡中國詩詞與其說常不經易的出現,不如說是因為我 們從小時候就在學習唐詩和宋詞,因此會有中國詩詞很容易的想法。所以在我初接觸到俳句 時,覺得它是美麗的定型詩因而受到了感動。在日本俳句發展成如此美麗的形式著實讓人吃 了一驚,為此我開始正視起我們本來的文學,再一次回去閱讀唐詩之類的中國詩詞。 も:在日本國高中也必須學習作為中國古典的漢詩,但是因為是古中文因此讓人有非常難以 捉摸的印象。然而對於華語圈的孩子們來說卻是非常親切的東西呢。 ス:是的。非常的親切。但是在學校最基本只有背誦,卻無法好好的理解它原本的意思。現 在再重新回去閱讀後,對於古代詩人把那麼豐富深刻的內容用只有數個文字濃縮表現出來, 我受到了感動。 (星期一待續) ◎ 譯文不保證無誤,僅供五板板友參考,禁止轉載 -- Nel nome del Padre, e del Figlio, e dello Spirito Santo. Amen. 因父、及子、及聖神之名,阿們。(Italian) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.142.239.210 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/MayDay/M.1399998690.A.7E1.html
bustear:我認識俳句是透過櫻桃友藏:D 05/14 00:41
tingchou909:我也是念理科的...但從不看說明書耶...... 05/14 00:43
tingchou909:b大~我也是因為小丸子才知道俳句XD 05/14 00:44
littlesoler:我也是看小丸子才知道俳句的XDDD 05/14 01:02
kotako2012:我也是看動漫才知道俳句 05/14 01:50
cycad253697:我也是XD 05/14 06:35