作者arashi709 (ROBU)
看板MayDay
標題[分享] WHAT's IN? 10月號 山村隆太 x 阿信talk
時間Sat Sep 28 10:44:56 2013
山村隆太 x 阿信Special Talk Session
───由於是阿信桑和隆太桑的對談,所以首先請互相說一下對方的主唱魅力和欣賞的地
方。隆太桑覺得如何呢?
山村 我覺得阿信桑的聲音有我所沒有的部份。我的聲音該說是很軟嗎,可能聽起來有點
負面的意思,但是是好的意思的沒有中心的感覺。像泛音大概滿…。
───輕柔的感覺呢。
山村 對、還是該說空氣感。就算在錄音的時候也很重視換氣,而藉由這次一起錄了『
Belief~給等待春天的你~』之後,再次感覺到「阿信桑真的是中心非常穩的主唱
呢」。
──一~直延伸下去、像光線那樣的感覺呢。
山村 沒錯。用那樣的感覺唱著低音,或是從低音到高音都維持一樣的強度,能夠強度完
全不減弱的唱所有的音域…。要是我唱低音的時候音量就會變弱。能夠全部穩定的
唱到我覺得很厲害,所以為了一起唱的時候不輸給他,會想說不努力不行了。
───阿信桑覺得隆太桑的主唱魅力怎麼樣呢?
阿信 這次的錄音因為是隆太先唱,所以研究了一下隆太唱歌的感覺。隆太唱抒情歌時的
特徵是,最後延長的聲音可以結束的很漂亮,還有很會使用抖音。所以聽了覺得很
羨慕。非常喜歡他聲音的音色。
───抖音的應用很厲害這樣。
阿信 對。很有特色。
───隆太桑這次跟Mayday合作,特別是對「跟阿信桑合唱」的這個部份,我想應該背負著
很重的責任感。
山村 很重呢(笑)。
───為了將這個重壓趕走有做了什麼樣的努力呢?
山村 為了趕走這個重壓?(笑) 嗯~、是指合作這件事嗎?還是指唱歌?
───不論是唱歌還是互動方向都可以。
山村 雖然是很有重壓,但是、想說難得有機會卻被壓力擊潰的話不就很浪費嗎。與其這
樣,既然難得可以合作,所以思考了很多有什麼事是可以做的呢。像是寫詞也是,
還有為了可以傳達歌詞而唱也是。用了至今以來沒用過的堅持方式,考慮了很多。
───阿信桑因為是用日文錄音,所以配歌詞進去唱應該滿困難的。
阿信 第一次試唱的時候,其實(周遭)沒有會日文的人。但是將那次試唱的錄音給日本人
(的工作人員)聽了之後,好像也「(離正確的發音)沒有差很遠」的樣子。雖然之後
有接受各種細微的指導就是了。
───也就是說,一開始對日文歌詞的理解和唱法就不錯的意思囉。本來就很厲害啊。
阿信 因為從小就從電視上聽過很多日文動畫的歌,所以沒有那麼困難的感覺。還有、隆
太聲音指導得非常好。
───也有在看日本的節目嗎?
阿信 對。在台灣不管是動畫或音樂或電視節目也好,都有很多日本的原素。所以對於日
本文化,台灣人還滿習慣的,感覺很親近。
───說的也是,情報很多呢。
阿信 以電視來講,我覺得日本的節目大概有佔整體的20~30%。
───原來有這麼多啊。
阿信 卡通的話像是「哆啦A夢」、「櫻桃小丸子」,還有「男女糾察隊」(笑)在台灣也很
有人氣喔。「Music Station」也很平常的在台灣播出。像是還有「來去鄉下住一晚
」、「全能住宅改造王」,還看了滿多的。最近也有在看「關8比賽中」。還有、
這次我們唱主題曲的「阿信」的連續劇版也一直有在台灣播。
───那麼阿信桑有看過「阿信」嗎?
阿信 有。像我的爺爺奶奶只有受過日本教育,因為台灣有被日本統治的時期,在那個時
代的人們就是受日本教育的。「阿信」在播的時候,就去錄影帶店租了VHS,把它全
部看完了。
───爺爺奶奶也有看嗎?
阿信 對。兩個人在看的時候,我也跟著一起看那樣。是小時候的事情就是了(笑)。在台
灣有點年紀的人都會知道「阿信」的故事內容。而且我中文的“阿信”和「阿信」
是完全一樣的字。所以剛出道的時候,常被說「你的個性一定很堅持吧」(笑)。
───那就是“男阿信”了。
阿信 哈哈哈!(笑)
───那麼最後,請給對方一句話。
山村 透過演唱會和音樂讓很多日本人喜歡上了Mayday,所以希望之後可以更常來日本。
阿信 隆太很努力在學中文,每次見面都有進步。更會唱中文之後,樂團一定也會更加成
長的。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.60.248
推 maydayfudan:謝謝翻譯分享 09/28 10:49
推 zx3368569:謝謝翻譯 09/28 10:52
推 violetslove:推~謝謝翻譯! 09/28 10:52
推 vssy:謝謝翻譯 09/28 10:53
推 kotako2012:謝謝分享 09/28 11:03
推 hontashi:對於阿信講那個其實蠻驚訝的耶 09/28 11:13
→ st3333333:感謝分享! 09/28 11:16
推 towachu:謝翻譯 對阿信歌聲的形容很有同感 尤其是光線那部分 09/28 11:19
推 Kellylin0305:謝謝翻譯與分享 :) 09/28 11:20
推 kyoko0203:謝謝翻譯與分享.請問可以借分享嗎 09/28 11:23
推 kaworu0612:謝謝分享! 09/28 11:25
→ sosoing:謝謝分享 09/28 11:48
→ chengpeggy:謝謝分享~~~~ 09/28 11:52
推 samdi:感謝翻譯跟分享:D 09/28 11:56
推 lumandog:謝謝分享 :) 09/28 12:36
推 Ting790208:謝謝翻譯與分享:) 09/28 12:57
推 ilovee0427:謝謝翻譯分享 阿信的歌聲是直球對決啊 09/28 12:58
推 Mami555:感謝分享^^ 09/28 13:00
推 peacemay:謝謝翻譯與分享!! 09/28 13:58
推 puchen:推~謝謝翻譯 09/28 14:07
推 vveva:謝謝翻譯 阿信居然也看關八好新~ 09/28 14:26
推 ptlin:謝謝翻譯分享... 09/28 14:57
推 baccara:謝謝翻譯! 09/28 15:23
→ yuiefay:謝謝分享跟翻譯~ 09/28 16:24
推 molly0427:謝謝翻譯! 阿信是個電視兒童(無誤!! 09/28 16:31
→ osaka12:謝謝分享和翻譯~ 對阿信的歌聲說得真好~ 09/28 17:15
推 nsotot:感謝分享! 09/28 21:16
推 emma89352:謝謝翻譯及分享!! 09/28 21:57