推 obov: 壞推文,修改下 11/06 05:20
→ obov: 11/06 05:21
→ obov: 11/06 05:21
→ obov: 11/06 05:21
推 xyz4594: 11/06 05:21
→ obov: 11/06 05:21
→ obov: 11/06 05:22
→ obov: 11/06 05:22
推 POPMK59: 11/06 05:23
推 alog: 11/06 05:23
推 hypnos0614: 11/06 05:24
推 LOVEMOON3427:有夠魯的 11/06 05:25
推 kaoru1992:推用心 11/06 05:28
推 srxteam0935:人家這麼用心翻譯並指出報導錯誤竟被閃尿劫串 11/06 05:44
推 tearluna:推用心~ 11/06 05:46
→ xup6xu6: 11/06 05:52
推 s4340392:聯合公園也滿紅的阿 11/06 06:38
推 frankego:推翻譯米高 11/06 06:46
→ kylie720:並不是心虛,媒體問些很正經跟遠大空泛的問題。他們常是 11/06 06:52
→ kylie720:先互相笑,若是在台灣或許先互虧起來了。這他們的樣子, 11/06 06:52
→ kylie720:也不必改變。台媒就算了,只寫它想寫的 11/06 06:53
推 wommow:台媒不意外 11/06 07:01
推 fantasibear:同意 11/06 07:31
推 qn:推 感謝翻譯 11/06 07:39
推 sp038590:qn早安 11/06 07:59
推 namie20:推翻譯 11/06 08:00
推 PabiL:連結裡bbcnews說想再邀請他們! 是真的話就太好啦 11/06 08:09
推 ichern:用心推一個 11/06 08:33
推 aliceashin:推用心 11/06 08:38
推 guepard:推 11/06 08:43
推 standfacing:用心給推 可惜英文太破 11/06 09:05
推 jewerly20:感謝翻譯 11/06 09:37
※ 編輯: Accolada 來自: 124.12.90.126 (11/06 09:45)
推 Imhuang:推 另給某樓 聯合公園之所以紅 其實跟英語系國家的優勢也 11/06 09:48
→ Imhuang:有很大的關係 有這個優勢基本上歐美都是天下(最少) 11/06 09:48
推 terra0808:在中國的定位和唱中文歌這兩題真是切中要害~ 平常大概 11/06 09:53
→ terra0808:被台媒問習慣了一時無法好好回答太有深度的問題 噗=D 11/06 09:53
→ Imhuang:台媒很少站在國際的角度去看待我國微妙的國際關係 沒辦法 11/06 09:56
→ Accolada:對了 我在BBC那連結推薦入陣曲說五月天越來越關心這個社 11/06 10:25
→ Accolada:會了 他們在歌曲中等關注政治環境等議題 結果被檢舉 11/06 10:26
→ Accolada:推薦歌曲也被情感脆弱了..最近某國國民好像忙著崩潰... 11/06 10:27
→ Accolada:忘了說關鍵字 我說這一點中國或台灣的藝人可能是害怕或 11/06 10:29
→ Accolada:避免去做的 ....結果被垃 圾 檢舉成垃圾評論= = 11/06 10:30
→ liangmei:五月天可以不要再一直消費披頭四嗎 11/06 10:41
推 yaya: 11/06 10:46
推 hontashi:希望他們下次真的帶一個對英國音樂文化有涉獵的翻譯隨行 11/06 11:21
推 ian90911:推 11/06 11:27
推 Imhuang:A大 身為台灣人這恐怕是無法避免的事 我們有其他十幾億華 11/06 11:28
→ Imhuang:人無法享有的自由言論權利(雖然完全自由還稱不上) 入陣曲 11/06 11:29
→ Imhuang:就算在台灣本身也是很敏感的歌 會被檢舉恐怕很正常 11/06 11:29
推 snowone:其他篇新聞說因為是直播所以不方便找翻譯 11/06 11:43
→ snowone:但以後還有機會希望可以帶翻譯去 更能清楚表達 11/06 11:43
推 fr373969:推 11/06 12:03
推 towachu:華人披頭四是Washington Post曾用以描述五月天的用詞 11/06 12:32
→ towachu:一開始並非(台媒)自稱 但這次英國宣傳我覺得用得過於頻繁 11/06 12:34
→ Imhuang:這主要還是台灣媒體的問題吧 不知道五月天方面本身有沒有 11/06 12:36
→ Imhuang:自稱就是 11/06 12:36
→ littlesoler:五月天沒自稱這頭銜,記者會時怪獸有說不要這樣叫他們 11/06 12:39
推 towachu:應該是沒有吧 一直以來主要是表示希望成為 這沒什麼不好 11/06 12:41
→ towachu:但整個宣傳活動感覺蠻繞著這點轉 會擔心反而招致當地反感 11/06 12:43
→ littlesoler:那頭銜是之前華盛頓郵報寫的,但這次台媒真的讓人反感 11/06 12:46
推 kaoru1992:補推 認真文永遠有人在亂- - 11/06 12:58
推 sulaIX:obov是上班壓力太大喔.... 11/06 13:01
→ Imhuang:其實華人圈愛自High 某些自己人也會看不下去XD 11/06 13:25
推 ptlin:推... 11/06 13:55
推 ImCPM:推 11/06 13:59
推 my327:推 11/06 14:56
推 chengpeggy:推~~~ 11/06 15:26
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: emcat (114.25.58.114), 時間: 11/06/2013 16:26:36
→ emcat:已詢問文章作者本人同意轉貼 ^^ 11/06 16:27
※ 編輯: emcat 來自: 114.25.58.114 (11/06 16:32)
推 ptlin:再推一次... 11/06 16:29
推 lumandog:推 11/06 16:33
推 Kellylin0305:推這篇 剛剛才在八卦板看完XD 11/06 16:33
推 emma89352:推 11/06 16:51
推 peacemay:推 11/06 16:53
推 Yveeity:推,這次宣傳打的真的不在點上 11/06 16:58
推 donna0131:推 11/06 17:02
推 mashmallow:推 11/06 17:05
推 maysun:推 11/06 17:10
推 memalina:推 另也推要帶個翻譯在身邊 要更完整表達五月天特色呀 11/06 17:13
推 johnkuo1812:問題也許不只是出在有沒有翻譯,而是五月天本身有沒有 11/06 17:17
→ johnkuo1812:深入思考過這些問題。問題切中要點,但答題答得虛無飄 11/06 17:18
推 mayciy:推 11/06 17:18
推 kaworu0612:再推一次 寫得很對 11/06 17:19
推 johnkuo1812:渺,深度不夠… 11/06 17:21
推 alulily:我覺得應該是說..他們有他們的考量(帶不帶翻譯這塊)... 11/06 17:27
→ alulily:在短時間要介紹出整個五月天.應該也不是那麼容易 11/06 17:28
→ alulily:再加上中文.很多詞彙很難用英文表達出來的吧.... 11/06 17:29
→ alulily:感覺得出來他們很努力了(看阿信緊張成那樣了@@) 11/06 17:29
→ alulily:就讓接下來在歐洲的表演讓他們認識我們所愛的五月天吧~ 11/06 17:30
推 ptlin:雖然知道有他們的考量 但覺得 有沒有即時口譯 還是很重要... 11/06 17:39
→ ptlin:提出的問題簡單切中要點 但以五月天的智慧 也不至於太難回答 11/06 17:39
→ ptlin:但他們要以不熟/陌生的語言 加上緊張 在短短幾秒內回答到要 11/06 17:40
→ ptlin:點 還是有一定難度.... 11/06 17:40
→ ptlin:如果有即時口譯 至少不用擔心語言這塊 而可以專心的回答... 11/06 17:41
推 memalina:同意pt大 像記者會有幾題覺得很可惜 明明也可以好好發揮 11/06 17:43
推 emma89352:同意pt大 五月天十幾年磨出來的的臨場反應和圓融智慧 11/06 17:48
→ emma89352:不會回答不出來 最大的原因是因為緊張吧 11/06 17:48
→ emma89352:一邊想著這個單字怎麼講/發音準嗎/時態有沒有錯 這種事 11/06 17:49
→ ptlin:看直播時 斷斷續續 所以覺得沒口譯 好像還可以... 11/06 17:49
→ emma89352:不可能好好表達的啦.... 11/06 17:49
→ ptlin:但重看了完整的影片 感想跟記者會一樣 真的好可惜..... 11/06 17:49
推 johnkuo1812:如果兩場感受差不多,是不是有可能沒準備好呢(語言外) 11/06 17:53
推 memalina:五月天連一些奇怪問題都可以超快反應的回應 音樂上的事 11/06 17:53
→ memalina:不會答不出來 但卻礙於語言問題不能完整表達真的可惜... 11/06 17:53
推 chimd:推 11/06 17:53
推 lumandog:推帶口譯人員,另外我覺得是緊張加語言受限以致於沒回答 11/06 18:01
→ lumandog:到重點 11/06 18:01
推 duget130:其實他們已經習慣這樣回答問題很久了 可能是想把解釋權 11/06 18:03
→ duget130:留給聽眾 近年好像都只在廣播上會比較深入討論作品理念 11/06 18:04
→ duget130:以作品看來那些東西他們不可能沒想過 且只可能想得比我們 11/06 18:05
→ duget130:深 另外也可能都過兩年有點忘記最開始宣傳的重點了 11/06 18:06
→ duget130:無論上bbc或什麼 我覺得重點還是要放在"宣傳諾亞方舟演唱 11/06 18:07
→ duget130:會"上 其實講太多亞洲披頭四感覺有點尷尬 11/06 18:07
→ duget130:外國人不像台灣歌迷會自己尋找那些意義 可以大方宣傳阿~ 11/06 18:09
推 lumandog:又或者說,因為我們比較熟悉他們,所以覺得那樣不夠展現 11/06 18:18
→ lumandog:他們所想,搞不好外國人不會這麼認為...?! 11/06 18:19
推 Kscking:推! 11/06 18:27
→ tzuchun0214:推這篇的某些想法 11/06 18:53
→ kotako2012:推 11/06 18:54
推 osaka12:唔,但我覺得不帶翻譯也相對有其好處,就像日本的MS時老大 11/06 19:01
→ osaka12:老大自己說日語的效果,一方面展現誠意另一方面也是展現有 11/06 19:02
→ osaka12:有能力,雖然是台灣樂團,只要願意一樣可以創作英文或日語 11/06 19:03
→ osaka12:而且就像石拔說的音樂沒有語言,當我們不會英日文時,一樣會 11/06 19:04
→ osaka12:去買外國樂團的專輯,會隨卡通唱日文歌,只要音樂夠吸引人 11/06 19:04
→ osaka12:雖然會覺得五月天每張專輯概念都很完整,沒辦法完全傳達 11/06 19:05
推 lumandog:MS的問題是有套好的吧~塔摩利桑也只問1個問題 11/06 19:06
→ osaka12:有點可惜,但...覺得面對面自己發言還是不一樣的(雖然帶口 11/06 19:07
→ lumandog:上其他日文節目,印象中有帶翻譯... 11/06 19:07
→ osaka12:帶口譯,不是就不說英語)但帶了就會習慣依賴 11/06 19:08
→ lumandog:回想MS的表現,還是覺得他們很厲害 >//< 11/06 19:08
→ osaka12:盧曼大,是的!MS其實也有帶,但老大他選擇自己說,當然我知 11/06 19:09
→ osaka12:MS時,比較簡短,但效果是很好的! 11/06 19:10
推 singing333:這次BBC的訪問,輕鬆看待即可.重要的是繼續唱歌繼續傳道 11/06 19:28
→ singing333:XD..因我認為會喜歡一個歌者,是先聽到歌,然後才會想了 11/06 19:29
→ singing333:解對方!所以外國人怎麼想,,,隨他嚕~一切隨緣阿~~~~ 11/06 19:31
推 control86:任何形式都無法表達他們在台上用音樂穿透人心的震撼 11/06 19:33
→ control86:現場演出才是最直接的 所以記者會這種就別太苛刻了 11/06 19:34
推 arashi709:我的看法是,這些該不該帶口譯的問題起源於,到底直接自 11/06 19:55
→ arashi709:己講英文是不是就等於有誠意這件事。是的人,會覺得內容 11/06 19:55
→ arashi709:就算不深入也OK有親口傳達加上直接來看表演最重要;不是 11/06 19:56
→ arashi709:的人,會覺得他們明明很有內容想法,卻因為字彙的不足而 11/06 19:56
→ arashi709:表達不出深度,很可惜。 11/06 19:56
推 marchblue:樓上arashi大一針見血~~ 11/06 20:00
→ lumandog:嵐大所言甚是... 11/06 20:01
推 emma89352:推嵐大 又是一個難以兩全的地方啊....(頭痛 11/06 20:07
推 joybaritone:真的覺得記者會應該帶翻譯 我到現在還是覺得方舟演唱 11/06 20:20
→ joybaritone:會的特色 只剩"LED" 明明就是概念性很強的演唱會 11/06 20:21
→ joybaritone:真的很可惜~如果把當初在台灣宣傳第二人生和方舟的 11/06 20:22
推 kotako2012:我覺得BBC或許是外國能認識五月天的ㄧ個開始畢竟真正 11/06 20:23
→ kotako2012:的魅力來自於演場會live聽過ㄧ次不就知道了 11/06 20:23
→ joybaritone:介紹口譯給現場媒體觀眾 相信外媒印象會更深刻 11/06 20:24
→ kotako2012:如果ㄧ直沒聽過說再多都很空泛 11/06 20:24
推 kotako2012:他們說的話我覺得容易聽懂就好 11/06 20:26
推 kotako2012:聽得懂就是家人太華麗的辭藻不是他們的風格 ...能 11/06 20:28
→ kotako2012:秒懂的那些就看個人造化 11/06 20:28
推 robertchun:我也覺得真的要帶翻譯 畢竟要表達清楚 外國人有翻譯也 11/06 20:30
→ robertchun:不是什麼不正常的事.. 11/06 20:30
推 yukisnyau:可能因為我生長在香港對英語要求比較高 我會覺得 11/06 20:49
→ yukisnyau:日語跟英語最大的分別是日語非常用語言但英語是世界語言 11/06 20:50
→ yukisnyau:對於日本人而言外國人不懂日語是正常的, 懂日語是加分的 11/06 20:50
→ yukisnyau:但對於外國人來說懂英語是基本的, 不懂英語是扣分的 11/06 20:50
→ yukisnyau:而且石/莎英語都不錯 所以他們才不帶口譯 11/06 20:50
推 lumandog:看LIVE是最吸引人的,但宣傳的目的就是吸引人來看演唱會 11/06 21:11
→ lumandog:沒提到演唱會的概念,反而只提了控制狂螢光棒,有點可惜~ 11/06 21:13
推 fitting:會去看的,以海外留學生居多吧~記者會宣傳效果應該有限 11/06 21:52
→ maydayfans5:我覺要宣傳 整場演唱會效果概念才是~~ 11/06 22:02
推 maytime:推! 11/06 23:15
推 lucy32lin:推 11/06 23:41
推 hahamayday:推 這篇寫得很中肯 沒帶翻譯可能是為了展現誠意 11/07 00:26
→ hahamayday:但因此沒發揮到五月天的魅力覺得很可惜 11/07 00:27
→ hahamayday:BBC問如何寫歌詞 如果能多說點對人生的想法 11/07 00:28
→ hahamayday:和出自對社會的關心我覺得會更貼切 說所看所想有點片面 11/07 00:29
→ hahamayday:也不喜歡一直被捧成亞洲披頭四 不過國外媒體是挺冷靜的 11/07 00:30
推 cometrue:推!贊成帶翻譯.... 11/07 00:48
推 arashi709:如果說隨緣或只是想宣傳給留學生那就沒話說,但如果想宣 11/07 01:18
→ arashi709:傳給外國人的話…我覺得外國人很重視細節(但不需要華麗 11/07 01:18
→ arashi709:的辭彙)。從他們考試時怎麼樣能得高分可以看得出來。像 11/07 01:19
→ arashi709:考口說、寫作最重要的就是specific details,如果只有形 11/07 01:19
→ arashi709:容詞那些一定得不到高分。所以外國人很注重說話內容中的 11/07 01:19
→ arashi709:細節要夠深入,也就是他們需要看到個人特色。 11/07 01:20
推 chiutin:推樓上嵐大 11/07 02:46
推 singing333:其實我們都懂宣傳就是深入簡出,也就是要在有限的時間表 11/07 06:47
→ singing333:達,這不用分國內或國外吧!那現在問題點是為何沒帶翻譯? 11/07 06:48
→ singing333:是BBC?是時間受限?等等等.但您不能引導大家不帶翻譯是 11/07 06:49
→ singing333:為了表現誠意,太偏頗吧!我所謂的隨緣是指:音樂是主觀, 11/07 06:51
→ singing333:今日有個樂團多有想法多有特色,但就是引不起共鳴,那也 11/07 06:52
→ singing333:不必強求.總之,大家都希望五月天越來越好,但我更希望他 11/07 06:54
→ singing333:們能更快樂,更自由地不受拘束做自己想做得音樂~~~~ 11/07 06:57
推 abobstar:沒關係啦 看完演唱會就懂五月天的魅力在哪了 11/07 08:29
→ abobstar:相信很多人也是看完演唱會才對他們有更近一步的認識 11/07 08:30
推 arashi709:國內國外媒體有差,看BBC問了什麼問題跟中央社問了什麼 11/07 08:35
→ arashi709:問題就知道。BBC規定不能帶翻譯,但記者會一定可以因為 11/07 08:36
→ arashi709:Ruby就在翻。第一、我只是看了很多推文之後分析這件事, 11/07 08:36
→ arashi709:然後有人同意我的看法而已,當然也有可能分析錯所以你可 11/07 08:36
→ arashi709:以不同意,但我沒有試圖在引導什麼。第二、所以我的前提 11/07 08:37
→ arashi709:才說如果是隨緣的話這樣沒話說,他們可以自己輕鬆講,可 11/07 08:37
→ arashi709:是真的想宣傳給外國人,我以自己對外國人的了解給出一點 11/07 08:38
→ arashi709:建議,如此而已。從頭到尾我並沒有表達我的立場,因為這 11/07 08:38
→ arashi709:個問題絕對是兩方意見僵持不下。 11/07 08:38
推 johnkuo1812:推嵐大。外國人也講求言之有物。大家說看完演唱會就知 11/07 08:41
→ johnkuo1812:道魅力在哪,但前提如前面板友所言,宣傳就是讓不知道 11/07 08:43
→ johnkuo1812:的人有動機去看,不是嗎?回頭看所有的訪談影片,個人 11/07 08:45
→ johnkuo1812:認為不是出在有沒有翻譯這件事上。 11/07 08:46
推 yukisnyau:大概是bbc加現場直播 太大壓力兼緊張吧… 11/07 09:31
推 ilikemay:推原PO整理 11/08 11:08
推 bpp:宣傳重點不是台灣的五月天而是華人的批頭四難免覺得有點失落這 11/08 21:26
→ bpp:樣 :) 11/08 21:26
→ Yveeity:講真的今天如果有個外國樂團來台灣說他們是自己那國的五月 11/08 23:53
→ Yveeity:天,我只會覺得自己喜歡的樂團被消費而已 11/08 23:53