精華區beta MayDay 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《chiungchiung (linda)》之銘言: : : 在Glay成軍十週年的1998年,為Glay寫過一本 "夢的地平" 的樂評人作家"田家秀樹" : 他這次也有去看五月天東京演唱會,還在他的blog "新.貓的散步" 寫了感想 : http://takehideki.exblog.jp/d2007-10-08 : (其實他也沒寫太多演唱會上的紀實, :  只是剛好目前發售黃婷為同樣成軍十週年的五月天寫的萬里狂奔也是同種性質的書 :  覺得還蠻巧的囉~~......我不是Glay的fan,上面的資料是網上查的,希望沒錯誤! :  Teru也有去看演唱會吧! :  去之前,他還在blog上寫說..考慮是否要躲開和五月天喝酒 :  因為他前一晚才在友人的喜酒宴上喝多了.... ) 我請友人幫我翻譯了田家秀樹的blog其中一段(第三段) 分享給大家:) =================================================== 因為那一年他們有成員需要服兵役,所以在EXPO結束之後在台灣的巡演也停止了。我 也去看了在台北的最後一場演唱會。再演唱會的最後有出現一個像是禮砲的東西,出現了 一個儀式擊出了大砲,這時候主唱的阿信對觀眾們敬禮的畫面,因為是在日本從來都沒有 看過的所以真的讓我很感動 =================================================== (以下翻譯為blog最後三段) =================================================== 2001年的時候,GLAY對我們說,我們以後也希望可以開亞洲巡迴演唱會,那時候就想說應該 是沒辦法跟他們一起做這件事了吧。「LOVE IS BEAUTIFUL」真的就好像是「MAKE MUSIC,NOT WAR」的意思。 對了,去看了他們(指5月天)在台北所辦的停止活動前的最後的演唱會時,我想到了那時 候我對TERU說「我現在的夢想就是現在在寫的這本書發行中文版的時候,裡面可以刊載5月 天們所寫的推薦文」。我指的就是「夢の絆」(夢的羈絆)這本書。 GLAY現在還沒有開亞洲巡迴,我的書也還沒發行中文版。以另外一個意思來解說的話說不 定就是一個遺憾。也將會成為我的下一個課題吧。另外,今天的曲子是2001年的「EXPO」 時,GLAY在深夜所唱的歌曲。「ひとひらの自由」。總覺得TERU的歌聲已經傳到了海的另一邊 讓大家聽到了。那麼,大家晚安。 =================================================== (在此謝謝翻譯友人^___________^) --   《鬢角寶寶率領滷味天吃麻辣》 【我要沉靜在歌詞幻想裡 しんちやん】 (-3-)y─「啊不然再開大聲聽一次看看!」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.117.73.31
chiungchiung:翻譯最後的三段吧,為五月天感到驕傲똠 61.59.239.163 10/09 00:28
※ 編輯: miyano 來自: 59.117.64.205 (10/09 20:12)
Kikiwong:感謝翻譯和分享的兩位 Glay真的是很夠朋124.244.133.178 10/09 21:46
Kikiwong:友的朋友啊124.244.133.178 10/09 21:47
denotation:謝謝翻譯:)218.167.169.102 10/09 23:04