精華區beta Mizuki_Nana 關於我們 聯絡資訊
<碎碎念時間> 呀讓各位久等了... 下面開始就是重點了 雖然譯者的翻譯速度比我想像中的慢... 也只好請各位耐心地等待了 ^^" 另外 這篇其實很想讓一些覺得 "為什麼奈奈明明是想當歌手 卻還是在當聲優呢" 的人 也能看到這個自傳翻譯 ...如此一來 翻到快吐血的譯者 還有催稿到快抓狂的我 也就沒有白費心力了(爆) ---------------------------------------------------------------------------- (p.114) 就算這樣,也沒有躊躇不前的空閒。在我的人生中,高中三年的歲月就與『NOeL~La neige~』的相關工作緊緊相連。 到年底前是,角色單曲的錄製。這已經是,高興得不能再高興了。雖然是以門倉千紗都的 名義來出道的歌曲,但我的歌可以出片且全國發售,這無庸置疑。 「耶?騙人的吧?這歌,唱的超好不是嗎!?」 錄音師聽到我的歌後,就這樣對我說。在大廈的某間房裡擠放著錄音設備,意味著簡易的 錄音室。雖然當時的我還不知道,所謂的家庭用規格只要善加運用,也可以是不錯的錄音 室。 「真的是新人?難不成、原本就是歌手?」 總覺得有點自豪。小時候,被說你有天份喔可以期待呢,雖然常常被如此般的讚美過,但 仔細想想,卻不曾有過直接被稱讚「唱得很好」。所以,我打從內心感到高興。 「對吧?其實她原本目標是要成為演歌歌手喔。」 比我還更得意的反而是,パイオニアLDC的工作人員。這個遊戲製作團隊,一言以蔽之 的話就是熱血燃燒。 「那、要不要也來錄演歌版的!」(註1) 「耶、真的可以嗎?」 這真是驚奇的超展開。 門倉千紗都唱演歌什麼的、到底是誰想出來的呀。現場,大家的熱情催生出構想,構想又 催生出下個想法,想像不到的事情漸漸成形。 能夠處在這充滿創意的環境,我真的覺得很幸福。可以參與企劃完成一個作品,認同水樹 奈々的實力後而錄製音樂,然後最重要的是,擁有朝向共同目標的夥伴的充實感,這是至 今從未體驗過的經驗。對我來說,這是難得可貴的初次錄音。 然後,我還獲得了一份大禮。 「會是共同名義出CD喔,門倉千紗都跟奈々ちゃん的名字一起。」 如果是動畫部門的話,可以製作聲優的音樂CD,但由遊戲部門發行的話,在公司制度上 是有困難。但是,據說如果是和遊戲角色共同名義的話,是可行的。 「真的嗎!?太高興了!!」 終於,終於,要出CD了。在『NOeL~La neige~』的一連串工作中,有好幾次高興的如同 要飛上天般,但只有這時候,我好像飛的很高很高,飛到再也回不來的天邊去了。 「但是,因為預算不足,所以得一天內錄完三首。」 「我可以的!完全沒有問題!」 我從小時候開始,在父親的教導下,一天唱十幾首也有代價了,一天錄三首就用幹勁給它 衝過去。 就這樣內含六首歌的mini專輯『NOeL~La neige~depart chisato×nana』,一九九八年九 月正式發行。 與其說是和遊戲角色共同名義,感覺完全像是歌手出道般。很高興很高興的,反覆重聽好 幾次。 「如果是CD的話媽媽也聽的到,好高興。遊戲的話,因為沒有遊戲機,只能呆看遊戲片 。」 跟母親說後,母親也為我感到高興,我也跟著開心。工作也一點一滴的在增加,這件事也 成了我的原動力。 「我或許可以朝聲優這方向努力……」 與其說是有工作,不如說是至少自己是被需要的。想到至今所遇到的波折,真的是很感謝 那些挫折。聲優這份工作,給予了我勇氣還有自信。 儘管這樣,我也不可能放棄成為演歌歌手這條路。 這點老師也是一樣,持續週末的課程,只要有機會就會去唱片公司或是經紀公司自薦,而 且,雖然一年只有幾次,也參加了卡拉OK大賽,唱演歌。 現在回想起來,雖然是令人難為情的愚蠢,但以聲優的身分參加活動或廣播的時候,我也 是直率的這樣說。 「事實上,我目標是成為演歌歌手。」 有支持我的人,也就會有批評我的人。不過是以聲優的工作為踏板,反正成名後就會去當 演歌歌手吧,也曾有過這唾棄般的言論。 親耳聽到像這樣的言論,說不在意是騙人的。 事實上,對於有人反對我的想法,說實在的,是很難過的事。我真的只是很高興可以做聲 優這份工作,我也從沒想過藉此跨向另外一個舞台。 如果被說是太天真了,也許真的是這樣吧。 但是,朝向一個目標時,一心向前才是最重要的,我至今也是這樣想。 純粹的想法,必定可以傳達給對方。 我從經驗裡了解到這件事,我也深信不疑。 然而,非常遺憾地,無意間踐踏這份單純的,誰呢? 一直以來第一個在身旁的老師。 「這、這個簽約金,請問是多少?」 在詢問工作內容前,必先講到報酬。因為老師是不聽人講話的類型,所以要安撫人或有說 服力也很困難。 在當パイオニアLDC的業務型態異動時,就算遊戲部門被裁掉,工作人員還在為了履行 跟我簽的契約而東奔西走時,卻因老師太早閃了,結果這件事就不了了之。 只是,反覆發生這樣的事情,我也徹底上了好幾堂課。 「老師,之後是網路的時代。網路廣播肯定是未來的趨勢,不會有錯的。」 那時候能和老師奮鬥到最後真是太好了。我決不讓出的網路廣播<JAM STATION> (註2)這 份工作,最後是,讓水樹奈々在聲優以及歌手方面都有成長的關鍵時機。 「不能給這麼少的報酬就叫人工作吧。」 老師到最後都在抱怨。 但是,到底很少的報酬究竟是指多少,我也估計不出來。仔細想想,像是耗時一年多的『 NOeL~La neige~』,其他動畫的配音或是活動,也應該會有演出費才對吧,當時的我卻完 全沒有想到。 結果完全的,我只不過是個沒有危機意識的人。 我的腦袋裡完全沒有只要工作就應該會獲得報酬這件事。每天,為了要怎樣擠出到工作地 點的交通費就絞盡腦汁,只是靠著有工作的喜悅就直往前衝。角色因為自己的聲音而有活 起來有生命的喜悅,可以唱歌的喜悅,然後是相關的工作人員對我微笑的笑容,只是這樣 我就很滿足了。自己對於想要提昇自身技巧為首要,這樣說來,我一次也沒有向老師問過 報酬的事。 可說是到了迷糊不清的地步。 高中畢業後也是,雖然工作的數量不多,但從未間斷。然而,越是盡我所能的工作越是深 刻的體會到困窘的經濟狀況。 這是因為,伴隨著工作而來的是相關的必要開銷。 交通費用也是其中一個,但最麻煩的是,出席時的服裝。活動或是攝影活動增加後,不能 總穿同套衣服參加,雖然是設法配合自己的風格盡量混搭出來,但是因為原本手上的衣服 就不多,所以變成不管怎樣都很相似。 我最常在二手衣店買至多一千元(日圓)的衣服,或是車站商場、地下街的便宜商店的特價 品。如果ㄧ個月可以買一件就很好了。 「跟之前穿的衣服一樣吧。」 不久前,有封fans寫的信也這樣提到。 「我小時候明明有很多衣服的、啊啊。」 回家後,我常常爆炸般的不加思索喃喃自語起來。 而且,女生出門的必需品不光是衣服而已。對於大部分的男性而言應該不能理解吧,但化 妝品實在是很麻煩。明明大部分都是消耗品卻又很貴。因為基本化妝品會 直接影響到膚質的好壞,所以不能省,只好在藥局買便宜的。但是,便宜的洗面乳跟化妝 水總是讓我的臉感覺很硬繃繃。 眼影、口紅、腮紅等等的化妝品,不管哪個都是貴得讓我難以置信,但是很幸運的是有従 姉妹(註:堂姊妹或表姊妹)曾在大型化妝品公司待過,所以每次回家探親的時候都會送我 試用品。雖然是過季品的試用、對我來說已經很可貴了,従姉妹甚至還會跟我講解時下流 行的化妝方法。 那個時候,我每個月可使用的錢是五萬元(日幣)。 高中畢業後家裡就沒給生活費了,我就在老師位於飯田橋的事務所裡負責雜事,賺取一個 月五萬元的打工費。 當然沒讓我知道這五萬元是用什麼基準計算出來的金額,但是從這之中會每個月都確實地 先扣除一萬元的學費。總之,實際拿到的是現金四萬元及到飯田橋的定期車票。 這比高中時期的生活還更困苦。扣除還助學貸款及交通費等工作上的必要花費,手上剩餘 的錢幾乎是零。但是,這種極盡貧窮的生活應該不只是我,而是許多歌手或是藝人在成名 前都有經歷的吧。如果每個月有固定收入,就可稱得上是上蒼保佑了。 「為了能早點獨當一面,一定要好好努力。」 生活的困苦都與上進心息息相關,但是,這種辛酸的努力節儉差不多過了一年後就想放棄 了。果然,就算想再怎樣省,也很辛苦。 於是,除了事務所的工作外,我還想另外找打工。 「老師,我想去打工。」 「你一定要給我每天來公司。」 「但是,不買衣服不行,我也想寄生活費回家裡。」 「我說不行就不行,你就這樣想買衣服呀。」 真的,跟老師交涉是心力交瘁。但是,如此精疲力盡,我也知道什麼也不會改變。但還是 耐心地不斷說服老師。 (待續) --- 註1: 傳說中的演歌版角色歌 是NOëL ~La neige~的「Monologue」演歌版本 這首歌沒有CD化過 有興趣的可以聽 http://www.nicovideo.jp/watch/sm3363992 (按:本人當初聽到時 有種"這是在幹嘛..."的感覺(笑) 註2: 網路廣播<JAM STATION> 目前廣播都還保留在這個網址裡: http://www.jam-st.ne.jp/ch7/ch7.html 也曾經錄過一些歌在廣播中播放 廣播雖然在2000年時就結束了 曾經出過兩張關聯CD 這個廣播以及當時的歌很重要 是後來奈奈歌手出道的關鍵 詳情請等待第四章的後續翻譯 w p.s 上面那個網頁 作為聲優水樹奈奈的Homepage 一直延用到2005年 是現在官網NANA PARTY的前身 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.165.161.8
chuehyeh:推翻譯! 05/08 09:26
WTFCN:翻譯推!等有空再來看~ 05/08 10:21
ian5630:推翻譯 辛苦了! 05/08 13:13
ilsc:辛苦了 05/08 19:08
※ 編輯: jingtz 來自: 118.165.161.8 (05/08 19:20)
corvinequeen:推翻譯!辛苦了! 05/08 20:01
jimm900:辛苦了 05/08 20:37
AQEE:推翻譯 辛苦了 05/08 21:02
succinite:感謝翻譯Q口Q推! 聲優這份工作,給予了我勇氣還有自信。 05/11 19:02
linkaede:翻譯感謝 05/11 22:00
musicdancer:感謝翻譯<(_ _)> 05/11 22:49
kazemi00:感謝分享~ 05/11 23:00
aksvg:感謝! 05/11 23:02
j0928875963:剛才看完第四章 感謝翻譯!XD 05/12 21:19
wht810090:多謝翻譯,奈奈是個堅強的好女孩哩... 05/12 21:31