推 photostand:推~光看歌詞就能感動落淚了(哭) 06/01 11:52
推 easybomb:好感人 06/01 12:43
推 wingzc:看了歌詞之後反而不敢聽了,怕眼淚飆出來 06/01 13:12
推 lebjamesron:聽了快哭了QQ 06/01 13:32
推 boushan:推!!!真是感人壓... 06/01 14:09
推 a389102000:感人推ㄒ^ㄒ我快哭了 06/01 14:59
推 ririhime:好感人... 06/01 15:05
推 winston1157:我哭了.真的哭了.相信奈奈父親會聽到的 06/01 15:09
推 photostand:聽到歌眼淚就止不住了QQ 06/01 15:45
推 Cryptvesper:Q___Q 06/01 16:27
推 lowatre:推 感謝翻譯(拜) 06/01 18:10
漏詞已補上:D
※ 編輯: aozakisora 來自: 61.20.174.109 (06/01 18:34)
推 jingtz:感謝超神速翻譯 <O> 這是首廣義對歌迷 狹義對父親的感謝歌 06/01 19:11
推 winston1157:想請問樓上的.為什麼是對歌迷呢? 06/01 19:18
→ winston1157:我覺得比較像是寫給父親的感謝歌! 06/01 19:18
→ jingtz:這首歌詞沒有主詞啊 你要怎麼想都可以 w 06/01 19:20
→ jingtz:要解釋成感謝過去幫過她的人也是可以的:) 總之素直的小孩 06/01 19:22
→ jingtz:人人愛(爆) 06/01 19:22
→ aozakisora:就我寫翻譯的感覺 應該是奈奈給父親的一首歌啦 06/01 19:35
→ aozakisora:而且總覺得奈奈心中其實是相當遺憾跟不捨的寫下這首歌 06/01 19:36
→ aozakisora:因為 她還有好多話沒有對最喜歡的爸爸說... 06/01 19:36
推 ts86308:喔喔 空大也會出現在這 推 06/01 20:11
推 mapleandcat:一如傳統 專輯最後一首 或偏後面的歌都會有一首 06/01 20:31
→ mapleandcat:這樣動人的情境Q.Q(淚推) 06/01 20:31
推 TYPE90:毛巾曲甩起來一定都是淚水T_T 06/01 20:32
→ Bulewolf:甩毛巾兼甩汗加甩淚嗎?(拖走 06/01 21:35
推 finaltrial:推 QwQ 06/01 22:04