作者wolf3d (wolf3d)
看板Mo-Musume
標題Re: 4/16(水)発売 モーニング娘。 36thシングル「유…
時間Tue Mar 25 22:34:54 2008
作點小更正,我不敢保證文法部份全都對,還有請其他懂日文的朋友幫忙修正,
我主要著重在修訂術語。
※ 引述《allenchen98 (懦夫救星)》之銘言:
: バックトラックの仕上げトラックダウンは、 私が行いましたが、
: KickのLow BassのLow スネアのアタック クラップ音などなど
: 、細かく
: バランスを整えながら、
: しかし、少々のひずみは気にせず、激しくリズム隊を固めました。
: 特に、スネアとクラップのバランスには、こだわりました。
: 大きめのボリュームで仕上げてあります。
我在為Back Track作最後Track Down時,雖然我給Kick, Bass的低頻、
小鼓的Attack、Clap等等的Balance作了很多調整,但我不是在鑽牛角尖
,而是要穩固激烈的節奏部份,尤其是小鼓與Clap之間的Balance。所以
完成後的音量比較大。
========= 一點小解釋 =========
1. Track Down 算是錄音的最後階段,為樂曲作更多的混音與微調,這一步驟完成後,
歌曲才會送去處理,進而送去工廠製成CD。
2. Kick一般是指大鼓節奏。
3. 文中的 Low,我認為應該是指聲音的低頻率 (Low Frequency)。一般我們會從等化
器 (Equalizer) 裡調整。
4. Attack 應該是指起音,
請見
http://www.rolandtaiwan.com.tw/glossary/a.htm#Attack
5. Clap 通常是指「拍手聲」,雖然這解釋看起來好像很怪,但如果回去聽音樂,或許
就可以判斷什麼是Clap了。
6. Balance如字面上講就是平衡囉。
: そして、ギターのリズム音はコンプを強めにし、
: ディレィをたくみに多用しました。
: 並且在吉他的節奏音上加重完整度,
: 多方面運用延遲的技巧。
コンプ應該是指吉他效果器中的 Compressor -- 壓縮效果
可以參考
http://www.rolandtaiwan.com.tw/glossary/c.htm#Compressor
ディレィ則是 Delay,翻成延遲也是可以,因為一般中文稱為延音效果
(通常直接講Delay,樂手也會知道在指什麼)
: 仕上げるまで何時間、何日もかけてサウンドチェックを繰り返します。
: 在作品完成前花了好幾個小時、好幾天反覆進行音樂確認。
我想SOUND CHECK可以直接用英文表示,因為其實這已經算一種術語了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.239.125
推 allenchen98:我就是那段翻到快抓狂撞牆...0rz 03/25 22:35
→ wolf3d:哈哈,辛苦版主了~~畢竟那些術語得要有接觸的人才看得懂, 03/25 22:37
→ wolf3d:真的辛苦你了,謝謝你的翻譯啦! 03/25 22:38
推 fujimoto:看娘版長知識!! 03/25 22:40
推 ivyfisher: 看娘版長知識!! (樓上欺負長ID) 03/25 22:41
推 fujimoto: 看娘版長知識!! 哪有<( ̄^ ̄)> 03/25 23:00
推 FriNa1130: 看娘版長知識!! 03/25 23:09
推 miruku520: 看娘版長知識!! 03/25 23:15
→ makimakimaki: 看娘版長知識!! 03/25 23:21
推 rc2skywalker: 看娘版長知識!! 03/26 02:08
推 AyaMatsuura: 看娘版長知識!! 03/26 02:33
推 lordar: 看娘版長知識!! 03/26 07:21
推 darkagesgaga: 看娘板長知識!! 03/26 19:14
推 lingxun: 看娘板長知識!! 03/29 19:51