精華區beta Mo-Musume 關於我們 聯絡資訊
板大能不能幫我改一下翻譯,要用在HM中的... ※ 引述《allenchen98 (懦夫救星)》之銘言: : 「SEXY BOY~そよ風に寄り添って」 Sexy Boy~在微風中貼身擁抱~ : ほしいなら すべてをあげるけど 如果你想要 可以全部都給你 : 心まで 奪えるもの? 可是你會不會奪走我的心? : ずるいこと いっぱいする人ね 狡猾的事情 你已經做過很多 : 自然なら なお悪よね 很自然的 你不是好人 : 水しぶき 上げながら 水花濺起XXX : 優しさを 連れて来た SEXY BOY 帶著溫柔又性感的男孩 : 未来まで 続くなら 未來還是持續著 : 愛に任せ Fall in Love 就放任它的掉進愛戀中 : イッパイ期待 無限期待 : そよ風に寄り添って 在微風中貼身擁抱 : (ちまたで うわさの SEXY BOY) (在一個繁忙的地方的被謠傳的性感的男孩) : 海に風 太陽のシャワー 海風與太陽的沐浴 : さわやかに 輝いた SEXY BOY 令人舒爽閃耀光芒的性感的男孩 : 季節なら また来るけど 雖然季節 將再次到來 : 戻れないわ Fall in Love 我無法自拔的陷入愛戀中 : イッパイ期待 無限期待 : そよ風に寄り添って 在微風中貼身擁抱 : (ちまたで うわさの SEXY BOY) (在一個繁忙的地方的被謠傳的性感的男孩) 見笑了,我的國語跟日語都非常破... 所以,麻煩幫忙一下吧.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.96.167 ※ 編輯: dodoba21 來自: 59.104.96.167 (03/15 18:05)
imagevideo:怎麼沒有翻se~xy~~fuwa~fuwa XD.... 03/15 18:09
carlcarl:嗯 還是謝謝翻譯了 03/15 22:19