精華區beta Mo-Musume 關於我們 聯絡資訊
「Thanks!」 作詞・作曲:つんく 編曲:西田昌史 「望みごと」を空に叫んだ      對天大喊「心中願望」 大声がかすれてた 聲音都啞了 恋人にさえ話せず 對情人也無法啟口 困っていること全部 我正感困擾之事 100年後の未来はどんな 100年後的未來 表情で笑うのかな? 笑容會是怎樣的表情? 恋人達はこんなに          情人們會如同現在般 愛し合えるのでしょうか?      彼此相愛嗎? 抱きしめたあの夜の         互相擁抱那晚的約定 約束が気になる友情         令人掛念的友情 私 私 私             我 我 我 本当に守れるかな…         真的能夠維繫嗎… 今夜ありがとう           今晚謝謝你 また会えるだろう          還能再見吧 貴重な青春の瞬間          珍貴的片刻青春 孤独なのを             連孤獨都能 忘れるほど             忘記一般 美しい瞳だった           你那美麗的雙眸 今夜ありがとう           今晚謝謝你 今夜ありがとう           今晚謝謝你 明日(あす)からのずっと先での    自明天起的將來 どんな場面も            不論任何情況 受け止めるよ            都能勇敢面對 ありがとう ありがとう       謝謝你 謝謝你 この街の未来もきっと        這座城市的未來 優しさがあるのでしょう       肯定還留有溫柔氣息 不器用な私にだって         因為就連笨拙的我 守りたいことだってあるし      都有想要保護的事物 目が覚めたあの朝の         睜開眼睛的那個早晨 太陽に話しかけた          向太陽問聲好 私 私 私             我 我 我 本当に旅立つのね          真的要踏上旅途了 ※今夜ありがとう          今晚謝謝你 また会えるだろう          還能再見吧 またとないたったこの瞬間      不復再有的這一刻 靴の紐を              將鞋帶 ぎゅっと締めたら          牢牢繫緊 振り向かず進むから         就不回首地往前走了 今夜ありがとう           今晚謝謝你 今夜ありがとう           今晚謝謝你 明日からもずっと先でも       自明天起的將來 どんな場面も            不論任何情況 意味があるだろう          都有它的意義所在吧 ありがとう ありがとう※      謝謝你 謝謝你 (※くり返し)            (※重覆) =============================================================================== 試著翻譯看看 翻得不太好 如有錯誤或更通順的語句還請不吝指教 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.43.196
seime:感謝翻譯~ 09/14 08:48