作者bgr (就這樣子阿!)
看板Mo-Musume
標題Re: 11/2 YAHOO線上TALK 台灣時間部份
時間Fri Nov 2 21:32:49 2007
※ 引述《janhon (海)》之銘言:
: http://tinyurl.com/264aa9
: otsuka reina 大成功~
大略翻一下
主持人說 來自台灣的訊息很多喔 某歌迷 希望快點再來台灣喔
對台灣的感覺怎樣呢
愛醬:在日本 很多歌迷是男生 在台灣卻有很多女生
聲音 就像 丫
感覺就真的很高興 然後 用日文喊成員的名字 日文都很好喔
主持人:日文很好是因為早安少女組 而去學習的吧
愛醬:真的很高興
此時 07舉手
07:有嚇一跳的是 在live的時候 會說 o tsu ka re sa ma (你辛苦了)
會換成 o tsu ka reina
台灣的fans 會很有精神的說 o tsu ka reina 會有得到的感覺 ( 有點難翻 )
小春:在日本 是很雄偉的"喔"聲音 在台灣是 kya 感覺很新鮮
覺得很高興
愛佳:在Fan club時 會很多人說 請加油吧
但有人會說 我自己會加油
愛佳說自己會一生懸命的記住的
主持人 來台灣的訊息真的好多喔!!
(之後的句子沒有完全 就不翻了)
--
『今、手をつないでいるその人に出会えたのは、
キセキのような、かくりつです。
光の中に出ても、その手をはなすことのないように。』
野ブタ。をプロデュース 第3話
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.118.136
推 soiloveu:reina是說 有在流行的感覺吧 11/02 21:35
推 andycjw:愛佳是說很多人都拼命努力的背好日文上台 令她印象深刻 11/02 21:42
→ puchiko:臺灣人普遍都會幾句日文 日本人好像不是這樣呢 是台灣太 11/02 21:46
→ puchiko:哈日 XD??? 11/02 21:50
推 antonis:樓上是何必呢? 日本人會說謝謝的也不少阿~.. 11/02 21:56
推 lordar:基本上日本人知道你是台灣人的話!某些會說你好跟謝謝這兩句 11/02 21:58
推 kenshin1849:還有我愛妳^^a 11/02 22:57
推 AquaTimez:推 謝謝翻譯 11/03 00:00
推 siya0613:謝謝翻譯 11/03 00:58
推 CHAR:謝謝!! 11/03 13:58