精華區beta Mo-Musume 關於我們 聯絡資訊
作者 but (你好~~~) 看板 HELLOMORNING 標題 Re: 請問yossi 時間 Mon Mar 17 22:54:39 2003 ˙˙˙ ──────────────────────────────────── ※ 引用【steveway (籤:中吉(中澤吉澤?))】的話: : ※ 引用【looks (左擁琴清右抱紀焉然)】的話: : : 她戴那個眼鏡......真的很欠打....^^" : 對了 三十歲是不是跟 (みそ) miso 有關係啊? 現在日文的 30 是 さんじゅう 事實上這是中文流傳的音讀 在現代日語來說,11以上的數字,一般只用音讀了 10以下的數字在做量詞用時,有時候還是用訓讀 如 一人(ひとり) 二日(ふつか) 八つ(やっつ) 不過在古詩、和歌裡,還存在有一些訓讀的唸法 所謂訓讀,就是日本還沒跟中國學語言時,自己沿用的音 訓讀的好處是短,例如 30 只唸成 みそ 以俳句來說好了,俳句只能有17個音節, さんじゅう一下佔掉4個音節太浪費空間,みそ就只佔2個音 所以古音中常常使用訓讀的唸法 而古文中數字又有接尾語ぢ的存在 (↑事實上這部分文法難考,廣辭苑這樣寫就是了|||) 所以就會使用「三十ぢ(みそぢ)」表示三十或三十歲 至於漢字「路」,應該只是「ぢ」的「當て字」(隨便湊的同音漢字) 常見的整數年齡讀法: 三十路 みそじ 四十路 よそじ 五十路 いそじ 六十路 むそじ 八十路 やそじ 註:上表的ぢ寫成じ是因為近年的日文讀音,ぢ跟じ相同, 所以戰後日本文部省規定ぢ除了少數例外,一律改寫成じ。 不過訓讀的詞組能表示的數系不完整,所以現在一般白話文不用了。 現代日文中,真的寫出「三十路」,也不當作三十解釋,通常只用來表示年齡。 上面沒有二十、七十、九十,因為這些數字實在很少用, 真的要用的話,是下面這些音。 二十路 ふたそじ 七十路 ななそじ 九十路 ここのそじ 不過恰好 20歲 的日文唸成 はたち 很多日本人也以為「二十路」的讀音是はたち,事實上是錯的 所以去年8月4日的Hellomoni 「A: 20歲是はたち,那30歲是? Q:みそじ」 這一題似乎有點微妙的錯誤。 不過追究到這裡,已經是語言學家的工作了:P : 還有..那個 涼鞋(みそじ?)也是 還要查|| -- --   ▄█▄ ▄▄ ▄▄   ▌▌▌ ▄▄▄ ▌▌▌▄▄▄▄ ▌▌▌▌▌ ▄ ▌ ▌▌▌▄▌▌▌▄▌ ▄▄ ▌▌   ▄▄▄▄ ▄▄ ▄▌ ▄▄ ▄▄    -- ▌ ▁▌▁ |情報員標號: 218-162-9-45.HINET-IP.hinet.net |局中| ▌▃ |隸屬☆單位: 中央情報局 (bbs.e-cia.net) |邑情|