▎作者▉ but (你好~~~) ▎看板▉ HELLOMORNING
▎標題▉ Re: 請問yossi
▎時間▉ Mon Mar 17 22:54:39 2003 ˙˙˙
────────────────────────────────────CIA
※ 引用【steveway (籤:中吉(中澤吉澤?))】的話:
: ※ 引用【looks (左擁琴清右抱紀焉然)】的話:
: : 她戴那個眼鏡......真的很欠打....^^"
: 對了 三十歲是不是跟 (みそ) miso 有關係啊?
現在日文的 30 是 さんじゅう
事實上這是中文流傳的音讀
在現代日語來說,11以上的數字,一般只用音讀了
10以下的數字在做量詞用時,有時候還是用訓讀
如 一人(ひとり) 二日(ふつか) 八つ(やっつ)
不過在古詩、和歌裡,還存在有一些訓讀的唸法
所謂訓讀,就是日本還沒跟中國學語言時,自己沿用的音
訓讀的好處是短,例如 30 只唸成 みそ
以俳句來說好了,俳句只能有17個音節,
さんじゅう一下佔掉4個音節太浪費空間,みそ就只佔2個音
所以古音中常常使用訓讀的唸法
而古文中數字又有接尾語ぢ的存在
(↑事實上這部分文法難考,廣辭苑這樣寫就是了|||)
所以就會使用「三十ぢ(みそぢ)」表示三十或三十歲
至於漢字「路」,應該只是「ぢ」的「當て字」(隨便湊的同音漢字)
常見的整數年齡讀法:
三十路 みそじ
四十路 よそじ
五十路 いそじ
六十路 むそじ
八十路 やそじ
註:上表的ぢ寫成じ是因為近年的日文讀音,ぢ跟じ相同,
所以戰後日本文部省規定ぢ除了少數例外,一律改寫成じ。
不過訓讀的詞組能表示的數系不完整,所以現在一般白話文不用了。
現代日文中,真的寫出「三十路」,也不當作三十解釋,通常只用來表示年齡。
上面沒有二十、七十、九十,因為這些數字實在很少用,
真的要用的話,是下面這些音。
二十路 ふたそじ
七十路 ななそじ
九十路 ここのそじ
不過恰好 20歲 的日文唸成 はたち
很多日本人也以為「二十路」的讀音是はたち,事實上是錯的
所以去年8月4日的Hellomoni
「A: 20歲是はたち,那30歲是? Q:みそじ」
這一題似乎有點微妙的錯誤。
不過追究到這裡,已經是語言學家的工作了:P
: 還有..那個 涼鞋(みそじ?)也是
還要查||
--
--
▌ ▌ ▄█▄ ▌▄▄▌ ▌ ▌ ▄▄▌ ▌
山 ▌ ▌ ▌ ▌▌▌ ▌ ▌ ▌▄▌▌ ▌ ▄▄▄▌▌▄▄ ▌ ▌ 我
崎 ▌ ▌ ▌ ▌▌▌▄▄▄▄ ▌ ▌▌ ▌ ▌ ▄▌▄▌ ▌▄ ▌ 詛
社 ▌ ▌ ▌ ▌▌▌▌▄▌▌ ▌ ▌▌▄▄▌▄▄▄ ▌ ▌ ▄▄ ▌ ▌ 咒
長 ▌ ▌ ▌ ▌▌▌▌▄▌▌▌▌▄▌ ▌ ▌▄▄ ▌▌ ▌ ▌ ▄ ▌ 你
▄▄▄▄▌ ▄▄▌ ▄▄▌ ▌ ▄▄ ▌ ▌▄ ▌ ▄ ▌ ▄▄ ▌
--
▌ ▁▌ ▌▁ ▌|情報員標號: 218-162-9-45.HINET-IP.hinet.net |局中| ◤
▌ ▌ ▌▃ ▌|隸屬☆單位: 中央情報局 (bbs.e-cia.net) |邑情| ◣