精華區beta Mo-Musume 關於我們 聯絡資訊
作者 playball (nono太讚了(早安的)) 看板 HELLOMORNING 標題 Re: 請問早安成員???? 時間 Fri Oct 31 01:30:14 2003 ˙˙˙ ──────────────────────────────────── ※ 引用【yevgeny (No Milky Way to say)】的話: : ※ 引用【but (擁抱希望 散播愛♡)】的話: : 一點不覺得 看過離譜的日本媒體多的是 : 隨便找就一個了 : 台灣很多字日本也沒有啊 可是他們還是有替代方案 : http://www.bs-n.co.jp/shokai/dorapara.html : 這是流星花園在日本電視台撥出的官方網頁 : 下面的人物對照表 : "董志成"被寫成了"黛志成" : 明明就是董志成 而且我們台灣也有"黛"這個字 : 這跟*希美的狀況一模一樣 他們用了另一個台灣有的字來代替 意思完全不同 所以我們就會覺得不倫不類 很好笑 至少我會這樣覺得啦 還有 這裡說的是那個主持人嗎(不好意思我沒看過流星花園)? 如果是的話那應該是董至成 : 所以是不是他們的網頁就要打"dong志成"或是"ㄉㄨㄥˇ志成"呢??? : 但是他們就是打不出來董啊 : 因為他們覺得很像 所以換成了黛 因為那畢竟只是個網頁 不是很正式 如果是正式的記者發表會 我不信他們敢就這樣用"黛志成" 就算敢用董至成也絕對不會不抗議 除非董至成想在日本另外取個藝名 還有 並不是說 日本錯了 所以我們也可以跟著錯沒關係 這沒道理 : 老實說 日本要打不出台灣人的字 比起台灣打不出日本的字 多的太多了啦 : (別忘了漢字是中國人發明的) : 要吵也應該是日本人在吵 一堆字打不出來勒 : 那你們要不要去跟日本人正名??? 把董志成打成黛志成 如果是正式的場合 肯定會的 : 我真的覺得吵這個*希美很無聊 你也加入了不是嗎? : 想叫他過希美的就繼續叫過希美 想叫她つじ希美的人就叫她つじ希美 : 想叫他tsuji希美的就繼續叫tsuji希美 想叫他十希美的就繼續叫十希美 : 反正國興還是翻過希美 BMG還是翻過希美 報紙雜誌還是寫過希美 不過既然是要作"早安報告"的人 至少應該要能做到知道本名這一點吧 原po者連早安的幾期成員怎麼分都搞不清楚了 我想 他可能也搞不清楚所謂的"過"希美本字是什麼吧 -- ▌ ▁▌▁ |情報員標號: Ange.Dorm7.NCTU.edu.tw |局中| ▌▃ |隸屬☆單位: 中央情報局 (bbs.e-cia.net) |邑情|