精華區beta Mo-Musume 關於我們 聯絡資訊
作者: amtb (珠璣寫不完....) 看板: HELLOMORNING 標題: 珠璣語錄~~love篇 時間: Sun Jun 24 01:49:16 2001 後藤真希 人は實際の戀の對象よりも, 自分で描き出すそれの心象の方を一層愛する. 人がその愛するものを正確にあるがままにみるのならは, もはや地上に戀は なくなるのだろう. <中譯> 比起自己實際的戀愛對象,人通常都會比較愛自己內心所描繪的意象對象, 如果人能正視自己真正愛的對象, 地球上早就沒有愛情的吧. <感想> 看完這首詩, 讓我聯想到.... 例如, 在剛開始交往時, 好像, 他不在身邊比在 自己身邊時... 要讓自己更有想像空間, 覺得他好像很好, 是這個意思吧. 自己 所想像的那個對象更棒, 可能是這樣吧. 就拿演藝人員來說吧, 以一般人來說, 他們對演藝人員都不太清楚, 例如那個演員絕不是那樣, 他絕對不會這樣做, 他 永遠都很帥的, 所以當發現到他缺點時, 便會很驚訝, 原來他是這樣的人ㄚ! 會 感到很失望. 所以真正了解那個人的個性後, 再去跟他交往, 再去喜歡上他會比 較好, 我是這麼認為的. 解說: 決して戀を否定しているのではないたるう. しかし, 特に若かりし戀において , 少なからず當てはまるのてはないか? 日の前に相手かいるよりもその人がそ はにいない時の方がよく思えたりする. "戀に戀する" 浮き足たった戀は禁物 てある. 本當に誰かを愛せば, 愛する人か出來た時, その先にそれまてと違っ た, 戀かあるはずなだと私は思う. <中譯> 他應該不是要否定愛情, 但對於年輕的戀情來說, 這段話不是更貼切嗎? 比起他 在你身邊, 她不在你身邊時, 你反而會比較想他, "愛上戀愛" 慌了手腳的戀情是 禁忌, 當你真正去愛一個人, 你的真命天子出現時,你才會體驗到和以前截然不 同的戀情. <感想> 不過, 我真的很有同感, 如果不是真心喜歡對方, 那真的只是愛上戀愛. 所以呢, 如果是你真心喜歡的人, 那一定會和以前的愛情不同, 真愛就會萌芽, ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 安倍なつみ 思い內にあれば, 色外に現わる <中譯> 有那個想法就會形於外 <感想> 這意思就是, 怎麼說好呢? 例如: 有隻可愛的貓, 那裡有一隻可愛的貓咪, 你就 算沒說出來 " 好可愛喔 " 但只要你內心這樣想, 你也會想去摸摸牠, 會有想摸 牠的動作出現, 表情也會很自然地展露出好可愛的那種表情, 應該就是這樣吧. 自然地生氣, 要怎麼說呢? 也就是說心裡在想什麼, 外表就會表現出來, 對了! 如果在學校喜歡上一個男生, 那就會...怎樣呢? 會把自己裝扮的可愛美麗, 就是 希望他能注意到自己, 在別人看來就會覺得她可能有了心上人, 可能在談戀愛吧!? 解說: 好きな人のことを密かに想っていても, ついつい顏色や態度に出て, 周りの人に 氣付かれたりする. なにやら樣子がおかしくなったり, あるいは女性てはきれい になったりするらしい. 逆に何ひとつ表面に現れす, 變わらない人は面白くない. <中譯> 就算你是偷偷地在想著你喜歡的人, 但你週遭的人也會從你的表情和態度發現這件 事. 因為你的樣子會變奇怪, 如果是女生的話, 就會變的更漂亮. 如果什麼也都不 會表露, 什麼都不會改變的人, 那就太無趣了. <感想> 原來如此~~我好像也發生過這種事.. 這種是特別會在學校發生, 例如和心儀的男生 擦身而過, 或者是四目相對, 那一整天就會特別高興, 或是和同學嘰哩咕嚕的, 讓 我回想到過去的事. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 中澤裕子 愛してるという理由だけで, 一緒いるのではないのです.一緒にいないことがあま りにも, 不自然だかち一緒にいるのです. <中譯> 兩人會在一起, 並不只是因為相愛. 因為不在一起太不自然了, 所以才會在一起. <感想> 會想和某人在一起, 想和這個人...在同一個地方, 共度一段時光, 一起生活的理由 是因為...每個時候的理由都不同. 但是, 基本上...還是因為對這個人有所謂的愛, 喜歡, 所以才會想在一起, 我是這麼認為的. 但是, 光靠愛是沒有辦法長久的, 就算 了解這一點, 還會想要在一起, 那是因為有了超越愛的愛. 解說: 戀愛關係もいろいろてある. 離れていでもつながっていたり, 逆に一緒にいでも, 氣持ちはバラバラだったり. 戀人の關係は, その二人しか分からない."愛し合って いる" といってしまえは, 一言だけど, それ以上の感覺があるから,二人は一緒に いるんじゃないかなって, 思う. <中譯> 戀愛關係也有很多種, 有人就算分開兩地, 心還是連在一起的, 也有人就算在一起, 卻是貌合神離. 戀人的關係, 只有他們倆人知道."因為我們相愛" 你可以這樣一語帶 過, 但應該是有超越那樣的感覺, 兩個人才會在一起吧. <感想> 我不知道這件事和這段話有沒有關係?..不過我最近對於那些對我說 " 喜歡 " "拜託 和我交往 " " 我真的非常喜歡你 " 像這樣的男性, 我真的覺得很奇怪, 因為愛情是 無形的, 想要確認真的很困難, 我也搞不清楚:) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 吉澤瞳 愛については, あまり語りたくありません <中譯> 對於愛情, 我並不想講. <感想> 小誠先生說, 對於愛情他並不想講太多, 我並不會不想談論愛情, 反而, 我會想要去 談論, 在談戀愛的時候, 會針對愛去談論, 相反地, 在沒談戀愛時, 也會對於愛情, 展開天馬行空的想像, 也會去聽聽別人的經驗, 和大家一起討論. 對於朋友的愛情, 或者是單相思, 我會和這些朋友談論, 一起來討論這些問題, 這些話題在我們閒聊當 中, 常常會談論地非常熱絡, 覺得很有趣!大家似乎都會去談論愛情, 但真正的愛情, 只有自己了解, 會不想跟別人講. <解說> 愛というのは, こころの中て深く考えたり, それを持って行動するのはよいが, 口 にしてあれこれ語れば語るほど, 真實から遠ざかる氣がするのてある. そして, 何 より, どれほど的確に語ったと, ころて, 語りきれるほど單純なものでは, ないと 思うからてある. <中譯> 所謂的愛, 你可以在心中深思, 也可以付諸行動, 如果拿到嘴巴上來東講西講, 越講 就會越覺得和事實有出入. 而且, 要講到什麼樣的程度好適時的停止, 這並不是那麼 單純的. <感想> 其實和朋友在一起也是這樣, 大家在聊天的時候, 常會講著講著, 就搞不清楚真相了 . 就算你是因為喜歡他, 才會去講他的事情, 但最後還是會感到不安, 不知道結果會 怎樣? 可是大家一起聊這種事, 還是很有趣, 所以不管如何, 大家還是很喜歡討論愛 情. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 石川梨華 思い內にあれば, 色外に現わる <中譯> 有那個想法就會形於外 <感想> 這個...在我看到的時候, 就很直接的感受到, 真的是這麼一回事, 對我來說也是常 有的事. 就算你把一件事藏在你的內心, 但還是會表現在臉上, 我深有同感, 例如當 我身體很不舒服時, 但我還是要工作, 不能被別人看出來, 所以我得忍耐, 雖然... 我會硬是擠出笑容來, 但還是會...不小心會鬆懈, 讓人看出來我是很痛苦的, 這種 情況有時候會發生, 這時候其他成員都會來問我 " 你不要緊吧? " 這時我內心會想 說 " 糟糕 " . 應該不是指這個吧? 還有很多例子: 例如你有喜歡的人, 可是你一直 沒辦法跟他告白, 把這份心意藏在心底, 但還是會有朋友對你說, " 你是不是有了心 上人? " , 常會發生這種事. 我的情緒, 就很容易表現在臉上, 什麼情緒都會表現出 來, 這樣子其實有好的一面, 但也有不好的一面, 我常想是不是有些地方要去改進? 也很努力地想去改. 解說: 好きな人のことを密かに想っていても, ついつい顏色や態度に出て, 周りの人に氣 付かれたりする. なにやら樣子がおかしくなったり, あるいは女性てはきれいにな ったりするらしい. 逆に何ひとつ表面に現れす, 變わらない人は面白くない. <中譯> 就算你是偷偷地在想著你喜歡的人, 但你週遭的人也會從你的表情和態度發現這件事 . 因為你的樣子會變奇怪, 如果是女生的話, 就會變的更漂亮. 如果什麼也都不會表 露, 什麼都不會改變的人, 那就太無趣了 <感想> 常常聽到人家說, 女孩子一有了心上人, 就會變漂亮. 我相信這是事實, 我認為這首 詩往好處想, 是很不錯的! ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 保田圭 戀愛とは熱いコーヒーみたいなものなんだよ <中譯> 戀愛就像一杯熱咖啡 <感想> 沒錯! 我想戀愛就是很容易加熱, 也很容易冷卻吧! 我是這麼想的, 咖啡...也一樣, 很容易加熱, 也很容易就冷卻, 戀愛也一樣. 我覺得最近 " 戀愛 " 這兩個字給我很 多錯覺, 因為...一下子就突然冷卻了, 好像...不過咖啡冷掉的話, 你還是可以再加 熱啊! 但如果是戀愛的話, 就好像...發生了什麼事, 讓已經冷卻的愛情, 又變成熱咖 啡, 應該就是這樣吧. 解說: 熱いものはそのうち冷めるということ. また, コーヒーとミルコ, 砂糖の關係を考 えると, 溶け合ったコーヒーはもう, 元のコーヒーとミルクには(戶大) れないとい うこと.一度, 戀に落ちな二人は, もう元の關係には(戶大)れないのじゃないか? 深 い! でも, 冷める前に, 飲み干せばいいんじゃないっスか? <中譯> 熱的東西終究會冷卻, 或者是, 考慮到咖啡和牛奶以及砂糖的關係時, 融合在一起的 咖啡, 就沒辦法恢復原來的咖啡和牛奶了. 曾經陷入愛情的兩人, 也沒辦法回復原本 的關係啊? <感想> 好深奧! 但你可以趁它冷卻前把它給喝光啊! 原來如此...牛奶和砂糖的關係, 我一直 都是喝黑咖啡, 所以不會想到這些, 不過看了之後倒挺有理的. 在咖啡裡面加進牛奶 和砂糖, 咖啡的顏色就會改變. 真的很棒! 我最近有種感覺, 愛上一個人是很奇妙的, 仔細想想, 我最近也有點煩惱. 我...這個人, 不只是對於戀愛, 對其他的事也是一樣 , 很容易去著迷, 但熱度也很容易冷卻,所以很擔心, 自己將來能不能嫁得出去? :) 有在想這個問題, 我的煩惱. -- 完全節錄自video國出的 " 早安少女 珠璣語錄 ", 第一張vcd....love篇. 其實看過之後可發現早安他們 " 靜 " 的一面.. 不過要有像看eva最後兩話的心理準備.. 希望大家能夠注意一下她們的內心吧........ 早安她們也是平常人啊~~~...-____- 打字打到手快脫臼...唉..不知能撐多久.... -- ▌ ▁▌▁ |情報員標號: h22.s96.ts30.hinet.net |局中| ▌▃ |隸屬☆單位: 中央情報局 (bbs.e-cia.net) |邑情|