作者: JCC (網路特派員) 看板: HELLOMORNING
標題: 日本人介紹"早安少女組"
時間: Sat Jul 27 10:23:27 2002
早安少女組。
「早安少女組。」とは、「モーニング娘。」の中國語表記です。「。」部分は表記
していない場合が多いです。台彎のポップカルチャーは日本からの影響大でありま
す。日本のアイドル(偶像)、トレンディー?ドラマ(死語)、アニメ等が台彎市
場にはあふれています。レコード店に行くと、中華ポップ(勝手にそう呼んでる)
や西洋ポップと並んで、J-ポップのコーナーもかなり充實しています。台彎のCDで
は、多くのアーティストは中國語表記されています。J-ポップの場合は、人名の場
合漢字表記が一部違う位(「濱崎步」とか)で、グループ名でも連想可能な表記(
「近畿小人」とか)なのでいいのですが、洋樂の場合はちょっとつらいですね。「
流行尖端」は「Depeche Mode」とか。確かにそうな
んだけど、感覺的にちょっと日本人にはピンときません。
では、中國語を學びましょう!先ずは、ユニット名。
◆モーニング娘。→早安少女組(「早安」は「おはよう」の意味。)
◆タンポポ→蒲公英(これは日本語の漢字變換でも出來ます。)
◆プッチモニ→小早安
◆ミニモニ。→迷你早安(「迷你」とは「ミニ」に近い發音。)
◆ハロー!プロジェクト→早安家族
◆カントリー娘。→鄉村少女組(「田舍少女組」でなくて良かった。)
◆ココナッツ娘。→椰果少女組(なるほど。)
◆メロン記念日→哈密瓜記念日
◆?希美→過希美(「?」が國字なので、こうなる。)
◆つんく→淳君(「早安大家長」です。)
◆ダンス☆マン→舞☆男(これしかない。)
◆シャ亂Q→射亂Q(あぶなそう。)
台彎盤の『ベスト!モーニング娘。1』(『早安少女組 獨一無二真精選白金感謝版
』)は、BMGを通じてzetimaからリリースされています。318元(約1,200圓)でした
。以下、主要な曲名です。
◆LOVEマシーン→愛情機器
◆戀のダンスサイト→戀愛熱舞站
◆サマーナイトタウン→真夜的城市
◆ハッピーサマーウェディング→快樂夏日婚禮
◆戀愛レボリューション21→21世紀的戀愛革命
別ユニットでは、こんなのもあります。
◆ミニモニ。ジャンケンぴょん!→迷你早安 剪刀石頭布
◆ちょこっとLOVE→點點的LOVE
◆ラストキッス→最後之吻
台彎のレコード店(「唱片」と言うみたい)で中華ポップのコーナーで何か面白い
ものがないかと物色していると、ありました。日本から出稼ぎとして台彎で活動し
ているアイドル4人組「Sunday Girls」です。メンバーは、ジャケ左から朋子、愛
紗(どうしてMAXのメンバーがいるのかと最初思いました)、麻衣、千佳。『すき
だよ(喜歡你)』というアルバムをリリースしています。VCDも付いて308元(約
1,100圓)。オリジナルは2曲で、他はカヴァーです。『LOVEマシーン』の日本語
カヴァーと『ハッピーサマーウェディング』(何故か中國語表記は「好想嫁給他
」)の中國語カヴァーを披露。他にも宇多田ヒカルの『FIRST LOVE』、松田聖子
の『FRESH』、『だんご3兄弟』等、割りとわかりやすいカヴァーをやってます。
VCD(畫質は落ちるが、アジア圈ではDVDよりも普及している模樣)ですが、ぶっ
たまげました。ただのプロモビデオとかが入っているか、メンバーの切ない獨り
言なんかがあるのかと予想していましたが、見事に外れ。「魔力基礎50音」では
、「あいうえお」の練習。「魔法生活用語100句」では、各々のメンバーが日本語
の常用句を丁寧に教えてくれます。「109へ行きたいのですが、何口から出たら
いいのですか」、「彼氏とペアルックの服がほしいです」
とか。恐るべし、Sunday Girls。
尚、Sunday GirlsのCDはYesAsia.comで購入できます。
--
▌ ▁▌ ▌▁ ▌|情報員標號: 211.20.78.70 |局中| ◤
▌ ▌ ▌▃ ▌|隸屬☆單位: 中央情報局 (bbs.e-cia.net) |邑情| ◣