作者: aoi (紅雲驕子兩卷書) 看板: HELLOMORNING
標題: 為「淳君」正名
時間: Wed Sep 24 08:21:28 2003
為「淳君」正名
【堅持正確說法報導】
我們的國家需不需要「正名」說來太複雜,但是說到早被譯成不正確的藝人名字,確實有
讓大家知道真相的必要。一手打造現今最燦爛的少女偶像團體製作人TUNKU譯名「淳
君」便是個好例子。
TUNKU的由來
TUNKU本名寺田光男,光男的發音為「MITUO」。小時候大家習慣叫他「光君」
(MITUKUN),慢慢簡化成三個音的「TUKUN」,又後來或許為了發音方便,
或是不再喜歡被用「君」KUN稱呼,於是將「君」的念法倒過來,寺田光男的暱稱就此
演化為最終型的「TUNKU」。
寺田光男 →MITUO → MITUKUN → TUKUN→ TUNKU
的演進史,至此總算可以一目瞭然了。
為何叫「淳君」
至於為何在台灣會有「淳君」的藝名,可能TUNKU本人也相當疑惑吧。NKU
(KUN倒過來)的本源是「君」,這沒問題。那TU呢,既不是「淳」,「淳」也不念
TU,「淳」的發音跟TU也差很多,八竿子打不著。但既有的譯法已成定局,如今一說
「淳君」,台灣人都知道他是超級製作人,要是用拼音標成TUNKU,反而變得奇怪。
原本的「光君」在台灣變成「淳君」,不知寺田先生本人,願不願帶著龐大的早安家族,
來台遊行正名?
http://stars.udn.com/star/StarsContent/Content744/
--
談文論武道玄機 春夏秋冬一色衣
遨遊江湖千萬里 身藏天地兩卷書
--
▌ ▁▌ ▌▁ ▌|情報員標號: 218-170-54-80.HINET-IP.hinet.net |局中| ◤
▌ ▌ ▌▃ ▌|隸屬☆單位: 中央情報局 (bbs.e-cia.net) |邑情| ◣