精華區beta Monkeys 關於我們 聯絡資訊
http://www.kazoo246.com/mail.html 09/04/18 『台灣』 心想:「原來在日本打球的洋將就是這種心境啊…。」 在休息室,四個洋將排排坐,我是從左邊數過來第二個洋將。 開會時全都是外國人(台灣人),用英文來溝通。 週遭充滿著國台語的對話,我完全聽不懂。 在日本時,洋將的感覺,原來跟我現在一模一樣啊! 不管在哪個國家。都一樣是打棒球。大概就是這種感覺吧! 以洋投的立場而言,有好成績是當然的事。 在日本的洋將同樣也是如此。 就算如此,總之在哪裡都一樣是投球。 如果可以成為隊上的靠山,我也覺得很有成就感。 雖然還不是LANEW熊的正式球員。 不過我想從休息室看出去的風景應該不會改變吧! 心想,這也是棒球。 這是我第一次觀察中華職棒後的想法。 在天然草皮上打球果然很有趣。 不管是棒球的動向或者是球員,都具有自然風格。 各國的球迷,都有屬於自己的加油方式, 屬於自己的棒球之道。 我將會在二軍的比賽接受測試。 總之還要一點時間。 王貞治監督總是這樣對我們說:「棒球員是技術人員。」 必須要盡善盡美。 用頭腦來思考,用身體來表現。 每天都要鍛鍊。 kazoo -- 很久沒有感覺到夏天的香氣了。 海潮的香、遠處的氣笛、 女孩子肌膚的觸覺、潤絲精的檸檬香、 黃昏的風、淡淡的希望、夏天的夢……。 ─村上春樹 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.75.158.155 ※ 編輯: QUIBECK 來自: 211.75.158.155 (04/20 13:39)
jerrycat0118:竹岡加油...幹掉小林吧! 116.59.123.200 04/20 13:38
Windows8:來到陌生環境的第一印象 加油吧 59.105.32.172 04/20 13:42
nitamia:好巧 我正要貼竹岡的網誌請人翻譯 ^^ 219.84.155.57 04/20 13:44
rocker1234:加油吧 114.44.9.82 04/20 13:46
pal42204:推翻譯 現在有三個網誌能看了XD 218.173.11.222 04/20 13:46
slipa:感謝翻譯分享! 140.116.91.62 04/20 13:46
homechi:加油阿...希望盡快上一軍@@ 59.126.160.71 04/20 13:49
sigrid0331:感謝翻譯 59.125.118.205 04/20 13:52
PINGS20:感謝 日文真好 123.110.29.97 04/20 13:53
※ 編輯: QUIBECK 來自: 211.75.158.155 (04/20 13:53)
KubicaRobert:這種風格我喜歡.加油!把事情做到最好 218.173.0.243 04/20 13:56
KaitouKid:牛象熊都有網誌可以看XD 220.136.50.108 04/20 13:56
PINGS20:竹岡球速不快 不過很會跑 控球也不錯 123.110.29.97 04/20 13:57
PINGS20:如果體力夠應該可以把546踢下去了 123.110.29.97 04/20 13:58
KubicaRobert:我還是覺得控球比球速重要,在台灣. 218.173.0.243 04/20 13:58
PINGS20:大概就象把黃宏任拉到SP一樣 123.110.29.97 04/20 13:58
KubicaRobert:因為要應付中職變形蟲好球帶XDDD 218.173.0.243 04/20 13:58
jerrycat0118:546還是得面對他是先發投手的宿命... 116.59.123.200 04/20 13:58
jerrycat0118:趕快加油吧,有競爭有進步!!! 116.59.123.200 04/20 13:59
djpcsixth:謝謝翻譯 140.112.7.59 04/20 14:36
MunaQ:感謝翻譯221.169.184.131 04/20 14:39
dafu165:竹岡加油! 謝謝翻譯~ ^ ^ 203.71.9.252 04/20 14:44
kyo017baby:頑張れ! 113.61.176.89 04/20 14:44
Shanki:感謝翻譯^^122.116.113.243 04/20 15:05
rocker1234:546會下二軍嗎...我猜部會 114.44.9.82 04/20 15:07
rocker1234:希望我猜錯 114.44.9.82 04/20 15:07
closer999:感謝翻譯 220.137.65.197 04/20 15:11
worldtree:感謝翻譯!!218.171.172.125 04/20 15:26
loyoju:感謝翻譯!!^^ 219.81.192.55 04/20 15:40
ploso:謝謝翻譯!!140.113.141.228 04/20 15:45
cocoFany:日本洋將都好喜歡寫網誌 在異鄉的寄情物118.170.204.233 04/20 15:50
yijugo:感謝翻譯!竹岡加油!^^ 123.204.22.247 04/20 16:08
kenshin333:感謝翻譯:P 118.165.168.46 04/20 16:12
abysss:他表現還是一直不變 當然有可能下二軍 218.167.5.182 04/20 16:31
s27c52:上週好像有看到他隨一軍移動了耶... 218.175.59.218 04/20 17:05
forestcatcat:感謝翻譯,日本人寫網誌讓人覺得好 210.64.248.106 04/20 17:13
forestcatcat:誠懇耶,不論是目前各隊哪一位 210.64.248.106 04/20 17:13
jiahe:其實誠懇也有一點是日語本身的特性… 218.160.76.81 04/20 17:16
s27c52:就像達比修有...寫的誠懇又很幸福的感覺XD 218.175.59.218 04/20 17:17
forestcatcat:原來如此,感謝樓上兩位解答XD 210.64.248.106 04/20 17:52
forestcatcat:話說他的網誌裡有一張櫻樹圖好漂亮:) 210.64.248.106 04/20 17:52
cat0223:幹掉小林 !!!218.169.222.104 04/20 18:03
popbitch:什麼時候會上一軍啊? 想看他出賽的表現 211.74.252.94 04/20 18:24
yajano:感謝翻譯 140.131.139.8 04/20 18:32
ebian:感謝翻譯,希望他能在NZ站穩!! 118.90.60.176 04/20 20:01
ebian:打錯....LN.. 118.90.60.176 04/20 20:01
thirdlittle:感謝翻譯 有小林的fu 140.112.152.70 04/20 20:15
vincent2515:感謝翻譯!溫馨 211.74.178.172 04/20 22:48
duduchiau:感謝翻譯 感覺好誠懇 加油囉~~~~ 114.44.139.73 04/21 02:33
cherish210:推有小林的感覺 加油!!!!118.171.168.112 04/21 20:03
PINGS20:推一下 加油 123.110.29.97 04/22 23:29