精華區beta Monkeys 關於我們 聯絡資訊
Chia2323:樓上你又知道鄉民沒付他薪水? 123.194.60.151 06/13 14:34
Chia2323:我問他為何lamigo今年打擊如此糟糕 123.194.60.151 06/13 14:41
Chia2323:一下跟我扯投手啦 一下又說是球員心理問 123.194.60.151 06/13 14:41
Chia2323:題啦 我想問是不是兄弟派過來的間牒 123.194.60.151 06/13 14:42
Chia2323:打死不認錯 樓上這麼厲害我回文你翻譯OK? 123.194.60.151 06/13 14:44
Chia2323:因為今年打擊比兄弟還差 象迷都看不下去 123.194.60.151 06/13 14:45
Chia2323:不知道這樣的回答你是否滿意 123.194.60.151 06/13 14:45
Chia2323:不翻譯沒差啊 原來他也沒什麼料 123.194.60.151 06/13 14:48
來,臉癢就來,我猜這是你問保羅的問題 Are you hitting coach of course I will ask you to fight you tell me what the pitcher? This is half of your question how to help the team improve to combat the problem is your job? 這是板友對你的問題的想法 ..
ebixx:他的英文 還是好難懂.... <=這位帥哥現在人在國外生活,連他都看不太懂
好,接下來就是你覺得沒料的保羅的回答,然後翻譯的人就是蕉皮先生 I give ideas on how to improve the team constantly. I have 1000's of drills. The problem is not whether or not is my job. The problem is whether players can do exactly what I tell them to do and practice until the master my ideas. I am a coach...not a god! I cannot make anyone do something they maybe cannot do. This is the problem with player development in baseball. For instance, how can I tell Chen Chih Feng he should bunt more to help his average, pressure the defense, and bunting will help him see the ball better? Or how if I explain to all hitters the advantages of waiting until 3-1 count and get a good pitch to hit before 2 strikes. Some players are better able to do these things than others. This is the challenge of baseball. Maybe you should come out for batting practice to see how easy or hard it is to see a ball and pick which one is good to hit. Maybe you will understand that playing 120 games six days a week is not easy no matter how much money players get. I support the players and the coaches/Manager that want all the players to be great! 翻譯: 我有一千多種練習,可以提供方法幫助球隊持續進步. 我工作上的問題並不是要不要這樣做, 而是選手們到底要不要確實照我告訴他們的去做, 並且直到他們熟練我的想法. 我是一個教練...而不是上帝! 我不可能要求任何人做到他們可能做不到的東西. 在棒球, 這是選手成長過程都會遇到的問題 舉例來說,我怎麼能夠要求陳金鋒多觸擊來幫助提升他的打擊率, (蕉:紅中就可以阿,你們這些棒球CCR) 並且來給對手守備增加壓力,或藉觸擊幫助他把球看更清楚? 或要是我來跟所有打者解釋, 照某個方式打球會更好, 像是等到一好三壞然後在第 二顆好球投進來前挑出一顆好球打. 這種事情有些打者比別人更厲害, 這就是棒球的挑戰. 你要不要來打打看(蕉:不大學習上身?), 看看選顆壞球並且挑顆好球打有多難. 那你可能就會了解, 一周六場總共120場的比賽不是容易的事情,不管他拿多少錢. 我支持球員跟希望球員做好工作的教練/總教練 人家問到被保羅懷疑是其他隊球探,你問到人家看不懂不知道怎麼回, 不知道到底是誰比較有料吼╮(﹀_﹀")╭ 還是說你們比較習慣被打教問說"吃飽了沒?" -- 根據球探調查,台灣的教練及球評都很討厭某象隊, 他們從小被訓練做反象攻擊,現在也喜歡叫球員做反象攻擊但最令球探不解的是,某隊也很喜歡做反象攻擊。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.138.144.8
DarkFog:這英文.........= = 211.74.88.236 06/13 15:03
※ 編輯: kyo017baby 來自: 140.138.144.8 (06/13 15:04)
Madthief:別這樣, 說不定人家有付保羅薪水..... 96.49.50.24 06/13 15:04
bananaskin:不是球探啦!是SPY!根據不是黎警司的黎 58.114.135.200 06/13 15:07
PlayStation3:付他薪水就該講爪文阿,講什麼洋文.. 114.41.211.93 06/13 15:07
bananaskin:警司說,另一種說法大概就是廖北阿,邊緣 58.114.135.200 06/13 15:07
PlayStation3: "中" Kyo幫我改 114.41.211.93 06/13 15:07
偏不要勒=__=
bananaskin:人(不是陰陽人喔),或是臥底等等之類的 58.114.135.200 06/13 15:08
RASSIS:我看不懂他的英文文法.....140.113.134.168 06/13 15:08
※ 編輯: kyo017baby 來自: 140.138.144.8 (06/13 15:09)
Bearcome:中文式英文吧XD 140.115.39.15 06/13 15:09
furret:Google等級的吧 58.115.163.10 06/13 15:09
PlayStation3:靠腰XDDDDDDDDD 114.41.211.93 06/13 15:09
Danielly:這英文蠻猛的XDD 140.113.65.145 06/13 15:10
Madthief:阿兜仔講話是不重文法, 但這英文真的很XD 96.49.50.24 06/13 15:11
pasaword:這個不是英文吧 這只是很多單字湊在一起 203.71.94.12 06/13 15:11
pasaword:不懂就要藏拙 不要裝大大 講很多次了 203.71.94.12 06/13 15:11
PlayStation3:你可以問Paul "Are you hungry?" 114.41.211.93 06/13 15:12
Madthief:其實幾個簡單單字, 前後有邏輯, 老外能懂 96.49.50.24 06/13 15:12
Chia2323:他又不是許閔嵐我問他幹麻 123.194.60.151 06/13 15:12
bananaskin:MLB高光開頭都有個教頭在鬼吼 58.114.135.200 06/13 15:12
Madthief:文法真的跟老外溝通不太重要, 但到這種程 96.49.50.24 06/13 15:12
Chia2323:不然我打這些句子老外會看成什麼意思? 123.194.60.151 06/13 15:13
Madthief:度, 這根本是洋文板的火星文吧!!...... 96.49.50.24 06/13 15:13
bananaskin:we are thirsty!然後就有可樂喝了 58.114.135.200 06/13 15:13
PlayStation3:所以那個英文暴爛的真的是你喔? 114.41.211.93 06/13 15:13
furret:自招了耶 58.115.163.10 06/13 15:13
maxspeed150:基本上 我打一句話好了......140.112.172.120 06/13 15:13
maxspeed150:人說我香蕉好吃爪爪想什麼不懂140.112.172.120 06/13 15:14
chemikelvin:XD 不意外啊 他明明是象迷還很愛到各 42.73.67.174 06/13 15:14
maxspeed150:那些英文....看起來就像這樣啊140.112.172.120 06/13 15:14
maxspeed150:(或許我想盡辦法打出來的話還比較好懂140.112.172.120 06/13 15:14
maxspeed150:文法詞性都完全不對連用字都不精準140.112.172.120 06/13 15:15
maxspeed150:要人家怎回= =140.112.172.120 06/13 15:15
Madthief:問恰23英文爪式不答付錢 <= Chia狀況 96.49.50.24 06/13 15:16
pasaword:第一句以我駑鈍的能力 我想應該會看成 203.71.94.12 06/13 15:16
pasaword:(用質問的語氣) 我問你打擊你教我投手? 203.71.94.12 06/13 15:17
greenlive:我第一句我就看不懂了,這是台灣式文法?140.112.121.106 06/13 15:18
bananaskin:I will ask you to fight你鐵拳上身喔? 58.114.135.200 06/13 15:18
chemikelvin:第二句看得懂 第一句毫無章法 42.73.67.174 06/13 15:18
Madthief:明明第一句就是問他想跟哪個投手上擂台.. 96.49.50.24 06/13 15:19
pasaword:第二句也是很離譜.. =_= 203.71.94.12 06/13 15:19
greenlive:奇怪了咧,台灣英文教育可能很失敗,但失140.112.121.106 06/13 15:20
Bearcome:第一句的意思就是 140.115.39.15 06/13 15:20
Bearcome:我會問你當然就是因為你是打擊教練 140.115.39.15 06/13 15:20
greenlive:敗應該是失敗成規規矩矩的文法用法,怎會140.112.121.106 06/13 15:20
Bearcome:結果你跟我說投手? you tell me前面加個 140.115.39.15 06/13 15:20
zax12345xx:靠...熊來你這樣都看得懂= = 111.252.52.142 06/13 15:20
Bearcome:逗點應該會比較好懂XD 沒逗點會看不懂... 140.115.39.15 06/13 15:20
greenlive:弄出這種台灣人也看不懂的英文詞句?140.112.121.106 06/13 15:21
Bearcome:我也看很久啊XDD 140.115.39.15 06/13 15:21
Chia2323:雄來看的懂你們看不懂 想必熊來是高材生 123.194.60.151 06/13 15:21
maxspeed150:是因為我們是台灣人 所以知道把每個字140.112.172.120 06/13 15:22
pasaword:他是熊變(正名) 203.71.94.12 06/13 15:22
Madthief:加逗號前半句也很怪,那個疑問語氣 XD 96.49.50.24 06/13 15:22
maxspeed150:翻成中文是啥意思140.112.172.120 06/13 15:22
maxspeed150:你要一個不懂英文的老外看這個140.112.172.120 06/13 15:22
Bearcome:我是用猜的 並不表示你就沒問題-.- 140.115.39.15 06/13 15:22
PlayStation3:那你看得懂嗎? 114.41.211.93 06/13 15:22
maxspeed150:還說為啥人家看不懂?140.112.172.120 06/13 15:22
pasaword:因為我們知道翻成中文"大概"是什麼意思 203.71.94.12 06/13 15:22
maxspeed150:google翻譯都翻得比你好= =140.112.172.120 06/13 15:23
pasaword:可是那是中文 我們可以猜 老外不行 203.71.94.12 06/13 15:23
chemikelvin:XD 42.73.67.174 06/13 15:23
Bearcome:樓下徐薇 140.115.39.15 06/13 15:23
bananaskin:你是不是還沒成年? 58.114.135.200 06/13 15:23
Madthief:熊變你是從美利堅的外星研究室逃出來的嗎 96.49.50.24 06/13 15:23
Terrn:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 59.126.42.162 06/13 15:23
mouse810:臉腫惹 140.138.31.167 06/13 15:24
kyo017baby:我還沒成年ㄟ,蕉皮你想幹嘛? 140.138.144.8 06/13 15:24
kyo017baby:我的簽約金比500萬還高喔^.< 140.138.144.8 06/13 15:24
ebian:kyo大正妹!! 推 182.54.164.65 06/13 15:24
greenlive:問外國人那種看不懂的句子,可憐保羅...140.112.121.106 06/13 15:24
maxspeed150:http://i.imgur.com/aWmX7.png140.112.172.120 06/13 15:25
PlayStation3:還要被質疑...我付他薪水他不回我? 114.41.211.93 06/13 15:25
maxspeed150:google翻譯 雖然翻得怪怪的可是那至少140.112.172.120 06/13 15:25
maxspeed150:還是句子......140.112.172.120 06/13 15:25
Chia2323:蕉皮還不是跟我翻的差不多 123.194.60.151 06/13 15:25
PlayStation3:你跟人家講加密的語句是要人家怎麼回 114.41.211.93 06/13 15:26
Chia2323:老實講我就是用google翻的 123.194.60.151 06/13 15:26
maxspeed150:那可見您打進去的中文還更爛= =140.112.172.120 06/13 15:26
bananaskin:山西同陜西不是差不多嗎,你要凹多久 58.114.135.200 06/13 15:27
chunlai:還沒坳完喔.........zzz 1.162.8.29 06/13 15:27
PlayStation3:那到底丟了什麼句子? 114.41.211.93 06/13 15:27
PlayStation3:嗯嗯嗯嗯機車發不動嗯嗯嗯嗯? 114.41.211.93 06/13 15:27
greenlive:你乾脆來還原一下當初你怎麼打的,好給大140.112.121.106 06/13 15:28
bananaskin:機車發不動XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 58.114.135.200 06/13 15:28
greenlive:家見證是google翻太爛不是你文法太爛140.112.121.106 06/13 15:28
Chia2323:google翻譯奇怪又不是一天兩天的事了 123.194.60.151 06/13 15:28
maxspeed150:http://i.imgur.com/wzKI2.png140.112.172.120 06/13 15:29
maxspeed150:把你的英文丟去google翻譯的結果140.112.172.120 06/13 15:29
Bearcome:樓下高國華老婆陳子璇 140.115.39.15 06/13 15:29
PlayStation3:子璇我的嫁。 114.41.211.93 06/13 15:30
chemikelvin:打教練 42.73.67.174 06/13 15:30
Chia2323:再用google翻只會更怪而已 123.194.60.151 06/13 15:30
PlayStation3:光榮傳統。 114.41.211.93 06/13 15:30
RASSIS:熊變和PS3怪怪的(拖走140.113.134.168 06/13 15:30
greenlive:講goole翻譯爛?那還丟google翻?140.112.121.106 06/13 15:30
PlayStation3:那你到底丟了什麼中文才會生出這個? 114.41.211.93 06/13 15:31
Bearcome:為啥你會有用GOOGLE翻譯可以跟老外對談 140.115.39.15 06/13 15:31
RASSIS:極速150好認真啊~~~~140.113.134.168 06/13 15:31
Chia2323:那是因為沒有更好的了 123.194.60.151 06/13 15:31
Bearcome:的想法= = 140.115.39.15 06/13 15:31
maxspeed150:講真的啦 我都把你想講的中文丟google140.112.172.120 06/13 15:31
maxspeed150:翻譯了 很不順 可是還看得懂140.112.172.120 06/13 15:31
furret:Google:怪我囉? 58.115.163.10 06/13 15:31
Chia2323:跟熊來講的差不多啊 123.194.60.151 06/13 15:31
maxspeed150:我真的不知道你是打了什麼字進去140.112.172.120 06/13 15:32
PlayStation3:你英文真的不行,可以找劉毅。 114.41.211.93 06/13 15:32
greenlive:英文真的不行,那就別問了,交給google大140.112.121.106 06/13 15:33
greenlive:神問出這種艱澀句子,看不懂等於沒問140.112.121.106 06/13 15:34
Chia2323:我就丟給google他翻出來就這樣阿= = 123.194.60.151 06/13 15:34
pasaword:不要凹了 google也不會翻成這樣 203.71.94.12 06/13 15:34
maxspeed150:那個....你難道完全看不出來那句子140.112.172.120 06/13 15:34
bananaskin:講什麼話自己都不能懂,一點責任也沒有 58.114.135.200 06/13 15:34
maxspeed150:有點問題嗎?140.112.172.120 06/13 15:34
maxspeed150:我猜你是一個字一個字在打140.112.172.120 06/13 15:35
girl10319:這.....140.123.238.207 06/13 15:35
pasaword:自己貼這種句子自己都看不懂 不覺得奇怪? 203.71.94.12 06/13 15:35
PlayStation3:那你還敢質疑他不回你,人要有SENSE 114.41.211.93 06/13 15:35
yenx:邁阿捏拉,人家就是愛fight用鐵拳互相交陪阿122.117.239.201 06/13 15:35
pasaword:這根本是自己打的吧... google沒這麼差 203.71.94.12 06/13 15:35
PlayStation3:不要自己亂搞還要別人認真好嗎- - 114.41.211.93 06/13 15:36
yenx:這是阿蕉很正常禮儀耶,阿豆阿不懂怎能怪他阿122.117.239.201 06/13 15:36
furret:某人:我沒錯啦 都是保羅跟Google的錯啦 58.115.163.10 06/13 15:36
PlayStation3:前幾天看你在那邊講PAUL怎樣就在懷疑 114.41.211.93 06/13 15:36
danie:萌萌 你有對手了 讓人哭笑不得的對手 61.63.108.167 06/13 15:37
PlayStation3:那個爛英文是你了。 114.41.211.93 06/13 15:37
Chia2323:對對 我就是爛英文 123.194.60.151 06/13 15:39
bananaskin:好啦,你愛呆玩~不要理我們棒球CCR 58.114.135.200 06/13 15:39
bananaskin:這樣你爽了嗎 58.114.135.200 06/13 15:40
pasaword:那就要懂得藏拙 or 先問問別人 = = 203.71.94.12 06/13 15:41
Chia2323:問個問題而已 沒得到答案就算了 123.194.60.151 06/13 15:43
Chia2323:還一堆人戰我英文爛 123.194.60.151 06/13 15:43
maxspeed150:你的問題人家根本看不懂 要怎回答= =140.112.172.120 06/13 15:43
PlayStation3:不只戰你英文爛,還要罵你沒禮貌。 114.41.211.93 06/13 15:44
maxspeed150:說人家不回答之前 不想想是不是自己的140.112.172.120 06/13 15:44
pasaword:問題是人家看不懂你的問題 怎麼回答 203.71.94.12 06/13 15:44
maxspeed150:問題?140.112.172.120 06/13 15:44
furret:要外國人看懂這問題.. 58.115.163.10 06/13 15:44
pasaword:我OP了QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ 203.71.94.12 06/13 15:44
PlayStation3:講得好像人家回你是義務似的。 114.41.211.93 06/13 15:44
mouse810:英文濫造成溝通不良不就是你自己的問題嗎 140.138.31.167 06/13 15:44
mouse810:反過來怪人家不回你勒 顆顆 140.138.31.167 06/13 15:45
Jackalvince:再來說別人沒甚麼料 (攤手 125.225.98.141 06/13 15:46
mouse810:想靠google翻譯打天下會不會感覺太良好 140.138.31.167 06/13 15:46
ebian:並不是不願意幫忙翻譯 但也要看內容有沒有 182.54.164.65 06/13 15:47
ebian:料啊 當你問題就是討戰的問法 當然不會幫 182.54.164.65 06/13 15:47
howlan:就真的爛啊 120.115.27.221 06/13 15:47
PlayStation3:保羅沒料不敢面對哭哭喔。 這樣? 114.41.211.93 06/13 15:47
pasaword:howlan:就真的爛啊 <= XDDDDDDDDDDDDDDDD 203.71.94.12 06/13 15:48
Chia2323:你們都認為我是討戰了 就算我下次有問題 123.194.60.151 06/13 15:51
Chia2323:也不會幫 我誤會他越來越深 123.194.60.151 06/13 15:51
Chia2323:這就是你們想要的? 123.194.60.151 06/13 15:52
pasaword:是你自己的問法有問題 是你要想辦法改進 203.71.94.12 06/13 15:52
Terrn:小孩子喔XD? 59.126.42.162 06/13 15:52
pasaword:反倒怪到別人頭上了? 203.71.94.12 06/13 15:52
mouse810:這個是自我感覺良好不是誤會深 140.138.31.167 06/13 15:52
pasaword:你用人家看的懂的句子問問題的話 203.71.94.12 06/13 15:52
mouse810:差很多喔喔喔喔喔XDDDD 140.138.31.167 06/13 15:52
chemikelvin:你誤不誤會很重要?你誰啊你 42.73.67.174 06/13 15:53
pasaword:當然會有回答 用對的句子很難嘛? 203.71.94.12 06/13 15:53
Jackalvince:唉呦 好厲害喔 . 125.225.98.141 06/13 15:53
bananaskin:怪我喔= = 給誰煩惱阿= = 58.114.135.200 06/13 15:53
pasaword:不然用word打也知道哪裡有錯 = = 203.71.94.12 06/13 15:53
pingo0423:我覺得你可以打中文,反正fb有翻譯功能ww203.160.251.178 06/13 15:53
PlayStation3:你中文也很爛耶。 114.41.211.93 06/13 15:53
PlayStation3:你那是不討戰啦,到處講保羅沒料 114.41.211.93 06/13 15:54
PlayStation3:這不是欠人電嗎?- - 114.41.211.93 06/13 15:54
PlayStation3:你自己說說你這行為是不是欠人電? 114.41.211.93 06/13 15:55
wilsonno1:你提問連臺灣人都要猜半天才知道,保羅光140.122.144.188 06/13 15:55
wilsonno1:是看懂你的問題我就覺得很猛了140.122.144.188 06/13 15:55
wilsonno1:還想要什麼回答? 我真的搞不懂140.122.144.188 06/13 15:56
wilsonno1:然後就到處宣揚人家沒料...你也拜託問140.122.144.188 06/13 15:56
wilsonno1:別人看的懂的問題,要不要回答你是另一回140.122.144.188 06/13 15:57
Chia2323:我是哪裡有到處講啦 講一次而已被你們說 123.194.60.151 06/13 15:57
wilsonno1:事情 他是打擊教練,不是火星文翻譯機140.122.144.188 06/13 15:57
Chia2323:成這樣 123.194.60.151 06/13 15:58
pasaword:那你講幹嘛? 203.71.94.12 06/13 15:58
wilsonno1:他沒回你吃飽沒就不錯了XDDDD140.122.144.188 06/13 15:58
pasaword:你自己都不確定不知道的事 講幹嘛? 203.71.94.12 06/13 15:58
Bearcome:好像在象板也有看到妳說他沒料(′▽‵) 140.115.39.15 06/13 15:58
flameteru:人家一氣呵成不口以嗎? 219.84.178.237 06/13 16:01
MinChuan:我看不懂問題... 220.135.12.212 06/13 16:04
wilsonno1:從google出來也別直接複製貼上,好歹看一140.122.144.188 06/13 16:06
wilsonno1:下國中英文課本順一下句子140.122.144.188 06/13 16:06
batis:可憐的保羅 被爪迷欺負了~ 220.229.12.99 06/13 16:07
Madthief:嗆人沒料, 自認付錢大爺, 怪板友英文差 96.49.50.24 06/13 16:08
Madthief:最後連google翻譯都被拖下水, 誰想幫? 96.49.50.24 06/13 16:08
flameteru:看到hitting coach第一反應是振總躺著也 219.84.178.237 06/13 16:09
flameteru:中槍 219.84.178.237 06/13 16:09
wilsonno1:光I will ask you to fight我都不知道要140.122.144.188 06/13 16:10
wilsonno1:怎麼解讀? 是要保羅把洪一中揍一頓嗎?140.122.144.188 06/13 16:10
kisaku1980:本篇娛樂性很高XD 115.81.13.137 06/13 16:57
PlayStation3:支持保羅把洪一中揍一頓! 114.41.193.163 06/13 16:59
Pets:我知道他的第一句中文是什麼了(試了好幾次) 118.168.81.92 06/13 17:05
Pets:"你是打擊教練我當然會問你打擊 你跟我講什麼 118.168.81.92 06/13 17:05
Pets:投手?"用Google翻譯中翻英就是第一句無誤... 118.168.81.92 06/13 17:05
Pets:這反向解碼真累... 118.168.81.92 06/13 17:07
mickchao:謝謝樓上解惑 27.105.54.160 06/13 17:13
thirdlittle:XDDDDDDDDDDD 140.112.4.183 06/13 17:17
worldtree:真是很難懂的英文 XD 59.113.164.66 06/13 17:19
pasaword:這樣中文不是擺明討戰嘛? 老外哪懂 203.71.94.12 06/13 17:23
yenx:來者是客 請不要fight來fight去的122.117.239.201 06/13 17:23
yenx:要親切問候人家嘛 你吃飽了沒?122.117.239.201 06/13 17:24
lovebruce:英文奇葩!! 180.206.91.188 06/13 17:36
e1000060:本気にLamigoは何もしたくありませんが? 114.33.177.154 06/13 17:43
kimchimars:是國中生嗎....態度比英文程度更糟.. 221.120.68.230 06/13 17:55
Mystiera:不是國中生,不過是象迷XDXDXD 60.249.8.165 06/13 17:59
smallq29:英文真爛 不過勇氣可嘉顆顆顆 140.115.61.32 06/13 18:02
TingFeng:那段火星文水準真低劣,沒料又愛辯~~ 111.252.63.145 06/13 18:05
pal42204:你吃飽了嗎 111.254.243.5 06/13 18:06
yenx:他是講爪文阿,奇怪耶你PS3,洋人不懂爪文咩122.117.239.201 06/13 18:10
griff:XDDDD 阿鬼,你還是說中文吧 114.41.228.109 06/13 18:28
a10141013:喔喔開戰了 可是我手上沒雞排= = 111.240.39.185 06/13 18:31
Bearcome:都散會了 不用吃雞排了140.115.216.221 06/13 18:32
v2ssili:這篇好好笑喔XDDD 我的媽阿 哈哈哈 114.39.61.129 06/13 18:40
zaknafein:什麼爛英文呀!!!!!!!!!!!! 220.135.46.199 06/13 18:46
moneymouse:這篇整個笑點就在超強的英文 XDDDDDDDD 111.248.6.94 06/13 18:58
askacis:火星人英文學成這樣算很強了XDDD 175.180.113.6 06/13 19:12
denny000123:Pets大好強!!!!!!!!!!! 111.241.123.65 06/13 19:18
Royal724:這英文... 原來是google翻譯喔XD 140.112.218.98 06/13 19:26
Erevus20:英文這麼爛還怪外國人不理你 臉皮真厚140.123.106.107 06/13 19:27
saddog:有笑有推XDDDDDDDDD 61.219.119.182 06/13 19:36
aloness:第一句實在太扯,第二句還好一點 122.254.27.140 06/13 19:40
batis:剛剛去保羅的臉書看了 不只這句 220.229.12.99 06/13 19:52
batis:其他句也很好笑 例如長打它翻成Long to play 220.229.12.99 06/13 19:53
homechi:沒有球賽看的日子有笑話看也不錯!! 112.105.52.217 06/13 20:33
wonderverge:Chia2323你寫那什麼英文? 61.227.139.5 06/13 21:29
hopecity:爪迷嘛 (攤手123.193.116.225 06/13 21:29
vyr:第一次看到英文比我還爛的~XDD 123.50.33.127 06/13 22:44
Umaibou:嵐教好,嵐教妙,嵐教口爪口爪叫~ 122.116.179.74 06/13 23:21
nastynas:我靠 這種英文水準還真丟爪迷的臉XD 114.43.49.231 06/13 23:44
SULICon:我笑了... 203.213.89.252 06/14 00:10
blade49:第一句蠻挑釁的,"你打了教練當然我要要求 123.192.23.109 06/14 00:18
blade49:跟你決鬥並告訴我投手是什麼" 123.192.23.109 06/14 00:18
zDavi:這不是英文吧 ... XD123.195.226.198 06/14 01:06
vanBomme17:Chia連投手不好都可以扯到保羅了... 122.118.70.52 06/14 01:22
vanBomme17:到底為啥可以那麼討厭保羅? 122.118.70.52 06/14 01:22
Madthief:別隊球迷希望保羅走,一點也不奇怪啊..... 96.49.50.24 06/14 01:35
Kouzuki:(  ̄□ ̄)/喔~~喔喔~~喔喔~~喔喔~爪爪~ 61.64.207.176 06/14 02:35
Kouzuki:你這樣惱羞連爪迷都護航不下去你知道嗎XDD 61.64.207.176 06/14 02:35
dalyadam:Long to play <=== 長打? 哈哈哈哈 220.131.229.16 06/14 07:16
greenday0827:這甚麼鬼英文 XDDDDDDDDDDDDD 118.233.234.74 06/14 07:20
Kouzuki:有人做成簽名檔啦 XDDDDDDDDDDD 61.64.207.176 06/14 08:24
yankeefat:朝聖 58.115.35.209 06/14 08:26
helloman:這英文程度好到嚇死人 真的175.180.203.233 06/14 08:53
Edison1174:朝聖 111.250.200.18 06/14 08:54
june813:朝聖XD223.142.213.176 06/14 09:51
ayato:朝聖XD 114.34.30.120 06/14 10:08
Beunique:我終於看懂了 朝聖 佩服保羅 140.114.213.64 06/14 12:56
ssk1025:朝聖 27.105.31.62 06/14 15:45
c0922949774:簽名檔哪一篇有??? 120.126.66.93 06/14 15:54
ghostlove:還是跟我回家戰便當王吧~125.226.134.136 06/14 16:14
h888512:英文爛成這樣也不簡單 140.112.187.76 06/14 16:27
cheug0653:保羅大神竟然看得懂140.112.247.110 06/14 18:43
Bionut:這什麼鳥英文...國中有畢業嗎? 218.210.46.62 06/14 19:15
ElJohnson:朝聖推 211.74.50.10 06/14 19:21
Maplelight:看不懂+1 XD220.132.251.199 06/14 19:30
blooddance:這英文我真的看不懂啊啊啊啊啊啊啊啊 114.32.244.203 06/14 20:42
blooddance:是不是我英文太差了QQ 114.32.244.203 06/14 20:42
chinserna:我英文好弱,看不懂恰恰寫的英文~"~ 119.14.154.216 06/14 21:08