精華區beta Monkeys 關於我們 聯絡資訊
簡易翻譯 若有錯誤請指正 : ※ 引述《JEFF0602 (JEFF0602)》之銘言: : 2 weeks in Taiwan so far and I’m finally getting settled in. : I have recently moved into my apartment which is located about 15 minutes : from the field. Prior to moving in I was staying at a gorgeous hotel : called the Kuva Chateau. I’m living in a three bedroom apartment with another : player, David Welch. He's a left-handed pitcher from Australia and had played : with the Brewers prior to coming out here. 到目前為止兩周我終於安頓下來了,我現在搬到了距離球場十五分鐘的公寓, 在這之前我住在一個超讚的旅館"Kuva Chateau",而我現在則和之前在 釀酒人隊的澳洲左投David Welch住在有三房的公寓。 : My last start didn’t go as planned. I pitched against the Elephants, who : seem to be the Yankees of Taiwan in the sense of their fan base. Their fans : come out in large masses and root on their team. I threw 6 innings, giving up : 4 runs and took the loss. I had 2 outs in the 4th inning and somehow gave up : 3 runs after that. Just needed to make some better pitches. 我上一場先發不如預期,我對上的是台灣洋基隊(球迷方面來說)─象象: 他們的球迷滿坑滿谷在替象象加油!我丟六局掉了四分而且吞了敗 我在四局兩出局的時候不知為啥就丟了三分,我應該要投得更好的 : This week we are having to play our make up games. When games are rained out : or delayed over here, they have to be played on the same day of the week as : the original game was scheduled as well as in the same stadium. Usually there : is a two week break in between the first and second halves. 這禮拜我們進行補賽,(中介紹補賽略),通常在上下半季之間的這兩個禮拜是要休息的 : Today we had a spring training type practice. It consisted of the normal : conditioning, fundamentals, base running, bunt defense, and after lunch we : had batting practice. With the number of injuries we have currently, the : front office staff is allowing for the minor league players to come join our : team and play with us. Hopefully they will take advantage of their time, play : well, and learn from the others. Our minor league team has some young and : exciting players to be on the look out for. 今天我們照春訓模式訓練,包含簡單伸展、基礎訓練、跑壘、短打的防守 並且在中午過後我們練打,因為現在我們對上很多人受傷,球隊上層讓 二軍球員加入我們的練習,希望他們互相學習、可以更加茁壯 我們的二軍有一些一看就令人興奮的青春肉體~ : Went to the mall yesterday. Just like any other mall in the world. The only : difference is the clothing sizes are very different. For men I don’t believe : I could find anything in my size. Even when I arrived and was asked my size : for shirts and uniforms, I said large or XL. I was then giving a 3XL shirt : which fit like a large. The styles I’ve noticed out here so far are very : loud (colorful) shoes and clothing. Young female adults like wearing knee : high socks that are the same color or completely different. The biggest trend : right now or around town are black “sunglasses/eyeglasses” without any : frame in them. So it just looks like a halloween professor costume piece. 昨天我去血拼,台灣的百貨公司就跟世界上其他地方的百貨公司差不多 但是不一樣的地方士他們的衣服尺寸差很大 我很難相信我竟然找不到我的Size!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!XDDD 一開始我試L或XL的,後來我才發現這裡的3XL根本就像我平常穿的L 而且我注意到這邊的衣服鞋子都有點花花綠綠 年輕小姐們喜歡穿同一個顏色或完全不同顏色的很高的襪子 現在這裡最潮的是無框的墨鏡(或是黑色的眼鏡) 看起來就像教授們會穿的萬聖節裝扮(註:以上兩句不確定...) : Also had a chance to goto Taipei and checked out the Night Market and the : electronics market. 我還去了台北看看夜市和光華商場~~~ : Here is a link of a Video from my night in Taipei http://www.twitvid.com/GTBWF : 1.http://ppt.cc/eT(!(不知道是誰在針灸) : 2.http://ppt.cc/m(Ew(似乎是新光華商場的外面) : 3.http://ppt.cc/4a25(同上) : Now onto the fans questions….. 好 現在來回答問題 : -currently we are on a 5 man rotation, but only play 3-4 games a week, so the : pitchers usually have 6-7 days in between starts. 現在我們有五人投手輪值但是每周指有三到四場比賽 所以我們投手(先發)大概都有六到七天休息時間 : -our teammates embrace american players very well. As much as we are trying : to learn new things and techniques, they want to learn from us too. 我的隊友都很能接受美國隊友,就像我們試著接收新知識或科技,我們都想互相學習 : -hardest and most expensive part being here is getting cabs to and from the : field every single day. 最貴的是每天搭計程車往返球場 : -Scooters are everywhere here. I wish I had my 1999 yahama jog here with me. : I’m still seeing if I can find a place to rent a scooter or borrow someones : around town. anyone that can help I would really appreciate it. 到處都有摩托車 我希望我的1999YAMAHA JOG也能和我一同在台灣奔馳 我現在還在找地方可以讓我租摩托車在這裡逛逛 或某個人借我也行 如果有人可以幫我我會很感激你的!! : -There are the normal Mcdonalds, subway, KFC (or KLC) or here 到處都有麥當老撒布畏肯德基 : -We play at 10-12 different stadiums throughout Taiwan with only 4 teams in : the league. If we are the home team at an away stadium, our team brings all : of our sponsor banners from our outfield and hangs them at the field. The : team store also comes on the road. 台灣職棒只有四隊在10~12個不同的球場比賽 如果我在別的球場當主場,我們隊會帶著所有贊助商的廣告掛在外野 球隊的商品部也會跟著趴趴走 : -Fans come from all over to watch these games. It would be interesting to : know how far some travel to witness these games. 球迷來自四面八方,我很好奇有些人從多遠的地方來看球 : -The tv coverage is done extremely well over here. There are tons of camera : angles for any play. 到處都有電視可以看 : -the routine is very similar to the US for pitchers and in between starts. : Its up to you when you want to throw your bullpen. Because theres so much : rest between starts, I try to get 2 in during the week. 投手行程表跟在美國很像 比賽的間隔中你可以自己決定你啥時要進牛棚 但是因為休太多了 最近我試著在先發之間進兩次牛棚 : -conditioning is very important over here and they stress it. Usually before : we even stretch we run for 15 minutes. Its extremely hot over here and the : extra conditioning will help in the long run. 天氣很熱 通常我們跑步伸展十五分鐘 並且因為很熱有助於我們長跑 : -they stick with the starters for the most part. Not many pitching changes in : the game like winterball. They don’t seem to play the matchups all the time, : like I have noticed in the DR or Mexico. 台灣的球隊很依賴先發投手 不是很常換投手 他們似乎沒有每場都打算上場的感覺 就像我在墨西哥等地觀察到的情況 : -there is one US umpire over here and I have had him for both of my starts. : So far the strike zone has been fair and good. The field conditions are : usually good, but the mounds are low and usually get holes in the landing : spot after an inning or two. 這裡有一個美國裁判 他拚了我兩場比賽 我覺得他很公平 好球帶也很固定 球場的狀況通常不錯 但是投手丘有點太低 而且投一兩局之後在前跨腳的地方就會開始有洞 : Thanks as always for reading and sharing your comments and questions. I hope : I got to everyones questions. Go Lamigo! 辣米糕衝阿 : Link from my second game : http://www.youtube.com/watch?v=BkFC0WjN_G0&feature=player_embedded
: Link from the first game : http://www.youtube.com/watch?v=_1IGPk3JhmE&feature=player_embedded
: Please follow me on twitter for more updates, pictures, and videos. : http://twitter.com/utbaseball30 ---------------------------------------------------------- 還滿像英文版台灣嚮導和中職簡介的 呵呵 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.116.115.86 ※ 編輯: sr260302 來自: 140.116.115.86 (06/14 20:37) ※ 編輯: sr260302 來自: 140.116.115.86 (06/14 20:40)
cgyu:友情推呵呵111.235.203.170 06/14 22:40
MinChuan:XD" 118.168.22.19 06/15 00:04
JEFF0602:推推 123.192.88.137 06/15 00:20
gary3606:阿諾..錯字@@..「因為現在我們對上很多」 114.33.156.54 06/15 11:26
Midiya:到處都有電視可看 應該是在說電視轉播很棒111.250.137.105 06/21 20:52
Midiya:攝影機各個角度都有 降子 緯來GJ!!!111.250.137.105 06/21 20:52