作者brianlai46 (英倫布萊恩)
看板Bears
標題Re: [心得] 鈴木澇英文喔!!
時間Thu Oct 25 23:09:01 2007
※ 引述《jamesyu545 (Orcs)》之銘言:
: 賽後記者會,
: 鈴木用英文喔!
: 酷喔!!
: 一來是美國混久了,
: 二來是La New不用再請日本翻譯..
: 科科..
鈴本誠之前是混美國球隊 看到翻譯跟他一起上來 我以為是日文翻譯
結果是英文對答 我有點意外 回頭看不算翻的很好 有些意思也沒有帶到
話說 熊熊大軍之前的翻譯不是微胖的中年人嗎? 印象中是姓胡(不確定)
他有OK一點嗎?
再不然 就緯來的主播就英文直接來啦! (好!我承認今天熊贏球 我的要求變多了)
另外.....
今天大家拚戰精神真的很好 加油! 亞職!La New 熊來了!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 222.156.230.191
推 toya123:轟民就是翻譯了@@ 221.169.69.51 10/25 23:09
推 takuno:你說的那位 去中信了218.175.178.124 10/25 23:40
推 bagwell2:難道要聽楊政典烙英文嗎XD 59.104.132.72 10/25 23:50
推 pingo0423:鈴"木"誠 211.74.244.129 10/26 01:04