推 alejandroW:It's a double! Another double for 210.61.241.71 08/04 23:14
→ alejandroW:Betts~!!! <-想像英文播報的聲音... 210.61.241.71 08/04 23:15
→ alejandroW:我很好奇 超屌 還有炮管 要怎麼翻XD 210.61.241.71 08/04 23:16
推 pelicanzero:Line drive...got it!!! 61.229.237.252 08/04 23:17
→ pelicanzero:Oh! What a diving catch... 61.229.237.252 08/04 23:17
→ pelicanzero:by Todd Betts!!! 61.229.237.252 08/04 23:18
→ alejandroW:What a catch! 210.61.241.71 08/04 23:18
→ alejandroW:Long fly ball! Deep to right~~Just 210.61.241.71 08/04 23:19
→ pelicanzero:超屌 → awful 砲管 → slugger...? 61.229.237.252 08/04 23:19
→ alejandroW:miss a homerun~ 210.61.241.71 08/04 23:19
→ pelicanzero:樓上的 不好意思 斷到你 @_@ 61.229.237.252 08/04 23:19
→ alejandroW:喔太high了XD 210.61.241.71 08/04 23:20
推 a10141013:我想知道ㄟㄟ怎麼翻?125.230.163.197 08/04 23:20
推 alejandroW:eh eh...羅馬拼音就好啦哈哈 210.61.241.71 08/04 23:22
→ alejandroW:不過只剩半小時有人要認養嗎@_@ 210.61.241.71 08/04 23:23
推 a10141013:午夜不是指明天嗎 XD125.230.163.197 08/04 23:23
→ alejandroW:是今天吧? 210.61.241.71 08/04 23:24
→ alejandroW:原文的超屌說的是打擊姿勢 所以用awful 210.61.241.71 08/04 23:25
→ alejandroW:好像不太對耶 210.61.241.71 08/04 23:26
推 alejandroW:乾脆說is so cool 就好了. 210.61.241.71 08/04 23:28
→ alejandroW:這篇用到好多棒球術語 不敢亂翻= = 210.61.241.71 08/04 23:40