作者whateverla (阿民--球迷都好激動)
看板Bears
標題Re: [活動] 羅德里茲
時間Thu Jun 16 14:21:20 2005
※ 引述《whateverla (阿民--球迷都好激動)》之銘言:
: Hola Rodriguez!
: Te he estados soportando por harto tiempo y tengo que decir que tu forma de
: jugar es verdaderamente impresionante!
: Aunque jugastes muy bien en casi todos tus juegos, no pareces estar muy
: orgulloso y esa es la razon porque te admiro, sos un jugador modesto.
: He leido en las noticias que tu esposa y tu hijo pronto vendran a Taiwan y
: con ellos soportandote yo creo que vas a jugar mejor todavia en el futuro.
: Gracias por leer mi mensage y espero que te guste tu estadia en Taiwan.
: Mis mejores deseos
: (想說寫西班牙文對他而言應該比較親切..... = =")
嗨羅德里茲!
我一直都很支持你,我想告訴你,你的好表現讓我們都印象深刻!
雖然你打的很好,但是卻不會很驕傲,這也是我支持你的原因,你是個很謙虛的選手 :)
我聽說你的老婆和兒子快來台灣了,希望有了他們的支持你在未來可以表現的更好!
謝謝你看完我的訊息,希望你喜歡在台灣的新生活.
祝福你.
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.114.201.128
推 Anero:推 寫的很簡單又清楚表達對他的支持^^ 218.161.14.158 06/16
推 whateverla:感謝你的支持 XD140.114.201.128 06/16