作者 Scouter (小飛俠) 看板 OutdoorGear
標題 Re: pile & pp
時間 Fri Jan 28 01:17:02 2005
───────────────────────────────────────
※ 引述《rformula1 (RFORMULA1)》之銘言:
: ※ 引述《avocet (風過 無痕)》之銘言:
: : 請問pile有中文翻譯嗎?
: 絨毛,軟毛,茸毛
: 用在一般戶外用品應該是指刷毛材質衣物
: : 另外,所謂pp,究竟是指一種化學纖維(polyester?),還是指一種織品?
PP是聚丙烯 (PolyPropylene) 的簡稱
最早是使用於紙尿褲跟衛生棉主要成分,
一開始排汗衣的設計是以快乾為訴求,而沒有利用內外層的織法來製作
目前的排汗衣是使用兩種方法
1.纖維本身的快乾性
2.利用織法增加與皮膚面積並傳導致表層增加與空氣接觸面積達到快乾.
這也是排汗衣由來的趣事之一
*************************************************
作者 rformula1 (RFORMULA1) 看板 OutdoorGear
標題 Re: pile & pp
時間 Fri Jan 28 14:32:31 2005
───────────────────────────────────────
※ 引述《avocet (風過 無痕)》之銘言:
: ※ 引述《Scouter (小飛俠)》之銘言:
: 那fleece不也是刷毛嗎?
: pile跟fleece的差別是? @@a
在戶外用品應該差不多,頂多是有人形容比較長的刷毛會叫做deep pile,兩者應該差別不大
不過國外好像通常會用fleece稱呼刷毛衣物,國內則比較常聽到pile
如果不是戶外用品,動物的軟毛或茸毛也叫做pile
,或是類似地毯那種織物的絨毛也叫pile
可能會有些謬誤,望高手來指正
--
台灣好 台灣真正是寶島
有錢富人樂陶陶
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.25.196