作者Searle (凜)
看板MusicGame
標題[歌詞] 達見恵 - イジワルなあなた
時間Fri Apr 17 22:26:55 2009
イジワルなあなた 達見恵 featured by 佐野宏晃
私 恋に落ちてゆく
焦がるような視線
冷たい唇
甘いその蜜に誘われて
ヒラリ 飛んでゆくよ
怪しげに 触れ合う指が
語ってる秘め事
感じてよ 潤む瞳を
この鼓動を止めないで
あなたに摇られて 恋の花
隣で笑えたら 何にもいらない
駆け引きなんて もうずるいな
イジメないで 大事にしてよね
from:
http://www.nicovideo.jp/watch/sm6717308
實在太愛這首歌了orz
不負責任的某人翻譯:
我 墜入愛河了 >////////<
那令人焦躁的視線
冰冷的嘴唇
就像甜美的蜂蜜一樣誘人
想要咻~的這樣飛過去
好奇怪呢 互相碰觸的手指
說著秘密的事情
感覺到了 濕潤的眼睛
無法停止我劇烈的心跳
你搖晃戲弄著 戀愛的花朵
只要能在你身邊笑著 其他都不需要了
若即若離 太狡猾了
不要欺負我 要好好的對待我喔
揪咪^.<
感謝Orz
--
╔══════════════════════════════════════╗
║□□■■ ■□□■ ■□□□ □■■□ ■■■□ □■□□ PTT ID: Searle ║
║□□□■ ■□□■ ■■■□ ■□□■ □■□■ ■■■■ CardID: -.- ║
║■□□■ ■□□■ ■□□■ ■□■□ ■□□■ □■□□ CLASS : S1 ║
║□■■□ □■■□ □■■□ □■■■ □■■□ □■■■ http://go2.tw/sa1║
╚══════════════════════════════════════╝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.47.66.181
推 teexit:還沒M 嘖嘖 話說這真是個好歌 可是好婊XD 04/17 22:40
推 sunboy1013:放線釣魚 快出現高手完整翻譯XD 04/17 22:58
推 t860101:我超愛超愛這首!!!!!!!!!!!已經變成我唉怕播放排行第一了! 04/17 23:02
推 dragonsoul:駆け引きなんて 丟excite線上翻譯 翻「策略之類」? 04/17 23:02
推 fyspfyspfysp:鳥線上翻譯翻出來的東西能用的話翻譯者就沒飯碗了XD 04/17 23:07
→ Searle:樓上幫我翻譯好ㄇ 04/17 23:14
推 fyspfyspfysp:我覺得可以翻討價還價 04/17 23:19
推 dragonsoul:「話ってる」那邊 應該是「語ってる」吧? 04/18 00:03
謝謝指正,話跟語分不清楚了 XDDD
※ 編輯: Searle 來自: 114.47.66.181 (04/18 00:06)
推 devilsabre:「摇られて」的「摇」好像怪怪的 = =a?? 揺?? 04/18 00:16
推 Melodylily:推 04/18 00:39