作者kyliedax (Kylie-Dax)
看板MusicGame
標題[歌詞] Under The Nest 歌詞+翻譯+我流解讀
時間Sat Nov 7 03:44:01 2009
前言:這是我的破英文翻譯+解讀,本來只是自HIGH產物,所以可能會有誤,請大家看之
餘也可以多多交流,謝謝。
To Aka, the person who lead me to the world of Asaki.
Under The Nest – Rotten Blotch (From Drummania & Guitarfreaks V6 Original
SoundTrack)
Hi, Mr. above here, you see nice dreams on a nice cheat
嗨,上面先生,你在漂亮的野草上面看著看美好的夢
解讀:'Mr. Above'應該就是說天上的人(天使),'nice dreams'本來是美好的夢,但是意
思應該是'生前美好的回憶','在野草上看著'應該暗指在廢墟看著一堆靈魂們的記憶。
小知識:cheat應該是指cheatgrass,是野草的一種(Cite:
http://en.wikipedia.org/wiki/Drooping_Brome)
Now the dust will fly around me, how nice for me
現在灰塵會在我身邊飛舞,(這)對我多麼好啊
解讀:'dust'應該就是指在天上的環境(像陽光照在飛舞著的灰塵的感覺),意指主角身在
天堂。
Hi Mr. below here, you see more dreams with nice scabs
嗨,下面先生,你看到更多帶著漂亮傷口的夢
解讀:'Mr. below'就是地獄的人啦,'dreams with nice scabs' 即是帶著傷口的記憶,
即是有傷害過人的記憶的靈魂,也是他們下地獄的原因。
They are bleeding on the ground, no way no way
他們在地上流血,沒有退路,沒有退路
解讀:'they'有兩種可能:1. 下地獄的靈魂們所傷害的人的血,量多的像地面在流血;
2. 就是熔岩由地面噴出,像地面在流血。No way可以指'不可以'和'沒有退路',不可以
是回應1的解讀,即是他們不可以被放過;'沒有退路'是回應2的解讀,指被熔岩逼的沒有
退路了(個人比較同意2的解讀)
Hi why are we hiding, Beneath this nest where it's painful
嗨,為什麼我們要躲在這個痛苦的巢穴裡
解讀:'nest'是這首歌曲的重點之一,人類的'巢穴'應該就是一個家,可以擴寫到一個社
會,一個文明,而在文明下,種種社會的束縛也可以算是'痛苦'的一種吧。
Break the cycle always downwards, how nice for me
破壞周期的會向下,(這)對我多麼好啊
'break the cycle'的'cycle'應該就是自然的規律循環,而破壞這個循環的人就會'向下'
,即是到地獄裡去,看來主角很同意這個規則。
Hi I know the burning, my throat is dry, feel as if my tongue is fixed by
rusty nails, no way no way
嗨,我知道被燃燒(的感覺),我的喉嚨很乾,像我的舌頭被鐵鏽的釘釘著,沒有退路,沒
有退路
解讀:這句應該是形容被地獄之火燃燒的感覺,而主角說了'我知道這感覺',猜測就是主
角被噴出來的熔岩燒死(因為主角在天堂,所以說主角被地獄之火燃燒是不合理的),而'
沒有退路'應該就是被地獄之火燃燒的人是沒有退路躲避的。
Standing in the rain, Call to the skies, to the lies
在雨中站著,向天空跟謊言大叫
解讀:這段應該是在'事件'發生之前的回憶,主角在雨中向天空大叫,這陣雨應該就是'
事件'之前的預兆,主角也應該知道'事件'來臨而質問蒼天,還有謊言(應該是社會上的謊
言)
Nothing for the pain, my nest is lost
痛苦就沒有(回應),我的巢穴沒有了
解讀:而蒼天沒有給'事件'的有什麼回應,而謊言呢?'蒼天'就把社會變消失了。
I will lay down on myself cracked
我會靜默的躺在我身上
解讀:'在我的身上躺著'這句,綜合之前的歌詞,應該就是主角的靈魂躺著他自己的屍體
上靜默著,無論是聲音上,精神上也是(稍後解釋
The nest trampled on, over an ice age
巢穴被踐踏長達一個冰河世紀
解讀:社會文明被'蒼天'踐踏(由上到下的意味),長達一個冰河世紀...應該就是之前提
到的雨變成雪,踐踏(由上降下)著人類的文明。
I see the sky falling down now
我看到天空在降下
解讀:主角躺著的看到'天空在降下',應該就是他的靈魂在向上飄而產生的錯覺。
A memory crowned with broken laughter, I'll never replace
一件以隱約的笑聲加頂的記憶,我永遠不會取代(它)
解讀:這個'記憶'應該就是主角生前的記憶,雖然只有很少的一部分是快樂的,可是主角
不想忘記
So thin and shaky, A withering old tree, so very fragile, my time
那麼的瘦弱與顫抖,一裸快枯萎的老樹,那麼的易破,我的時間
解讀:前兩句應該就是主角飄上去時,看到下面人類的文明'那麼瘦弱,像快枯萎的一棵
老樹一樣',後兩句應該是說自己的記憶,都是那麼脆弱易破
Damaged state of a mind in tatters
被傷害的像破衣服的思想
解讀:這在形容主角的心理狀況,被'事件'衝擊之後的心理像破衣服一樣殘破
I wish for the time here, and for the space, to make my place, in the rain
我在雨中希望現在的時間,還有太空,讓我有一個地方
解讀:'雨中'指之前提到的'事件'之前的時間,主角希望那時候的太空在'空間'裡有一個
容身之地(太空的解釋會遲點說明
Hope is so small
希望那麼的小
解讀:可以解釋成1. 文明生存的機率那麼的小;2. 主角之前的願望是那麼的微不足道
I will lay down on myself cracked, the nest trampled on over an ice age,
(同上)
Life is all gone
生命全都沒有了
解讀:這句安插在Chrous的中間,即是'I will lay on myself...over an ice age'跟之
後的'I see the sky falling down now...i'll never replace'中間,應該是指主角在
死後與靈魂向上飄之前,親眼目睹著文明裡的一個個生命流失,直到最後一個生命消失,
所以主角被這樣的衝擊而靜默了,還有心理的狀況也被眼前的境象'變成碎布'般的思想。
I see the sky falling down now
A memory crowned with broken laughter, I'll never replace
(同上)
A damaged state, all torn to shreds, all torn to shreds, tear it up
被傷害的狀態,撕成一片片的, 撕成一片片的,撕爛吧
解讀:這句很明顯的說出主角的精神狀態,還有文明的狀況...
Alive or dead what you said in your blood
你在你的血液中說出生存或死亡
解讀:...這句唯一合理的解釋是,你在你自己的血液裡,即是你披著自己的血喊叫著生
存,或者死亡,即是失血的像在浸泡著自己的血液裡要求生或求死...
I remember a face so bruised all black and so blue, bears no soul, just skin
and just bones
我記得一張被傷害的全黑的,很藍的臉,沒有靈魂,只有皮膚跟骨頭
解讀:主角最記得的一張臉...就是他自己,全黑的原因應該是被熔岩燒的全黑,藍色的
應該就是冰雪做成的效果....
on the flow, in the dust, in the air, into the space
在流動,在灰塵裡,在空氣裡,進入太空
解讀:這應該是靈魂飄上去的歷程,由靈魂們的流動,到天堂裡,到大氣層,最後到太空
So hi Mr. above here, you see my nice dreams
那,嗨,上面先生,你看到我美好的夢了
解讀:最後首尾呼應,應該是這首歌的東西都被天使們所看到,他的記憶...
總結的猜測,就是:'事件'就是大地的熔岩噴發,地球變成冰河世紀的一次災難。一次沒
有人可以生存的災難...
歡迎討論跟交流,可是真的真的真的不要轉貼,謝謝m(_ _)m
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 165.196.220.232
推 s890118:推薦歌詞深度解析 11/07 03:50
→ kyliedax:P.S. Ice age的其中一個原因是溫室效應... 11/07 03:52
推 b4uchikara:推香香專業XDD 11/07 10:18
推 luwinston:蠻有道理的! 11/07 10:54
→ luwinston:不過這次asaki肯把歌詞貼出來, 還真是不大一樣XD 11/07 10:54
推 Orutenshia:推!! 11/07 10:59
推 kaelakimura:真的好喜歡這首歌啊!!我以為她是懷有要容身之處的夢 11/07 13:45
推 weay2:推專業深度好文 11/07 17:37
推 kkore:推一個~很驚訝XD 11/08 18:33
推 chrixis:推爆這篇 11/08 18:43