作者misskid (布丁羽)
看板MusicGame
標題[歌詞] Zektbach - Wenkamui【Reflec Beat】
時間Wed May 4 17:04:43 2011
日文歌詞
ゆしぎ茜の
天は群雲
風は泣くとぞ
まほろばと呼ぶ
逆り立つ矛
受けし御劒
言向けし霊
奇しくなるかな
月の耀い
星満つ音に
磐座開き
蛇神よ来ぞ
神祇之恩
霊力宿りし火
依代は宣る
奇すしき霊に
Derpho
Oracia
Vihera
Diya firia la orphunn Ja willika
Viheri
Diya Mikéla gu erinn se KIKA!
イデイサケラベ
ミケシウタフユ
スサブイサチル
ハレカミイザナイ
イデイサケラベ
ミケシウタフユ
イマィカムサル
クシキヨリシロ
以上這段意思翻譯參考下記之網頁內容
http://ameblo.jp/na2sif6/entry-10842364310.html
參照如下:
いでい、叫らべ、
御化身、揺蕩う、
荒ぶ、いさちる、
ハレ神、誘い。
いでや、叫らべ、
御化身、揺蕩う、
今、神あり、
奇しき依童。
--------------------------
中文歌詞
【Wenkamui】
暗紅色的天空,
朵朵叢雲,
風正在哭泣,
呼喚著青山綠水之地,
逆插於地面的矛,
承接在手的御劍,
服從的靈魂,
很不可思議吧。
閃耀著的明月,
眾星之聲,
揭開了磐座,
蛇神啊出來吧,
神祇之恩,
寄宿靈力之火,
憑依宣告,
對著不可思議的靈魂。
Derpho
Oracia
Vihera
Diya firia la orphunn Ja willika
Viheri
Diya Mikéla gu erinn se KIKA!
盤坐在外,大聲呼喊。
神靈飄逸地停留在此。
萬事順心如意,哭叫出來,
讓良神跟隨你走吧。
盤坐在外,大聲呼喊。
神靈飄逸地停留在此。
現在神靈正存在於此,
神將神秘地降臨於人之中。
------------
翻譯途中反而對那解析很有興趣 XDDD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.90.124
→ b4uchikara:翻譯乙 05/04 17:05
推 badguyqq: 翻譯乙 05/04 17:30
推 fyspfyspfysp:譯乙 (遞上木魚) 05/04 18:30
推 drajaCLY:推 06/21 01:06