精華區beta N-E-W-S 關於我們 聯絡資訊
吾輩はシゲである~櫻笑いたよ3年生~(08.07.15) 此翻譯日記權屬N.B.J 未經允許 禁止轉載 翻譯: 小午 其之伍拾伍-7月15日 屢次打擾由衷地感到抱歉 我是加藤成亮 昨天 加藤成亮的一人entertainment show「こんなんやってみました。」順利地迎來了 初日 嘛,有來看的各位、應該有著各式的感想、 我自己覺得很棒的地方以及不反省不行的地方也明確地發現了、深切感受到公演的困難度 [又沒分行了= =|||||] 是說、很緊張啊 嘛,還不夠成熟啊我 就是這麼回事 但是已經開始了 就只能將自己做得到的事情發揮到極限了 不夠成熟也要努力前進 不過不知道怎麼著、最近覺得味噌湯好好喝啊 休息室前放了只要沖熱水就好了的速成味噌湯 嘛~真體貼 託了這傢伙的福才能在舞台上努力呢 笑 推薦的是扇貝湯頭的味噌湯 為什麼會說到味噌湯上去呢。 嘛,算了 會前來的觀看的人請盡情享受。 最後的話就。 相對於加藤成亮的「こんなんやってみました。」的幹勁 與其連結。 味噌湯的主要成分 揭曉。 那份心意是。 沒問題(重要、大豆)的。 [註] 我不太夠冷靜呢。不好意思。 那麼今天也會努力的 [註]だいぢぃ是辣妹的用語,意思等同於"沒問題"."沒關係" (日文中的"大丈夫")   此處因為與重要(大事=だいじ)以及大豆(だいず)為音近詞   所以放在一起雙關解釋他與味噌湯的關聯=v=||||| ------------------------------------------------------------------------------- ╔═══════════════╗ ║***!WARNING!***║ ║ ║ ○ 各位NEWS的歌迷, ║   嚴禁轉載 ║ 。 會乖乖遵守的吧^_^ ║ ║ ● ● 所有權屬於N.B.J ║ ║ ║***!WARNING!***║ ╚═══════════════╝ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.193.172.13
tung0926:噗 辣妹用語 我笑了XDD 07/17 19:49
hyscat:老頭子的冷笑話キタ =口= 07/17 19:52
shiyeu:SHIGE壞掉了...XDDD 07/17 20:00
kaedeaiba:為什麼SHIGE會知道這種用語的… 07/17 20:30
v6ctc:因為shige是文才~~沒有什麼他不知道的 07/17 20:46
shiningJulia:推SHIGE是文才~>///< 07/17 21:29