作者eeakanishi (斑)
看板N-E-W-S
標題[分享] 2008年4月號 Myojo 訪談翻譯-手越祐也
時間Fri Feb 29 02:08:23 2008
手越祐也
令人高興的通知,期待倍增的瞬間!
最後的應援☆
我有一個好朋友,他是個賽車手,這傢伙之前在比賽得到優勝。在那時候「我
得到日本冠軍了喲!」打了電話給我。我聽他說話,覺得他高興的像是飛上天了呢! 這
傢伙接下來就要去歐洲,然後好像要很認真的專注於比賽。所以,不能一起出去玩了,非
常可惜。不過,我們用mail時常聯絡呢。 要是到時候我可以去歐洲,拜訪好朋友,一邊
加油&遊玩 如果可以這樣就好了(愛心) 【笑顏度5】
給人添麻煩
我想最”不能笑”的時候,應該就是唱歌的時候,和彈著木吉他的時候。因為太快樂了,
真的會彈到忘記時間喲。等我注意到的時候,都已經是深夜了。總是彈到家人來阻止我,
其實我不想要這樣麻煩別人阿,有點擔心呢。 【笑顏度4】
是夢…嗎!
之前,我一個人開車去兜風的時候,因為有點想睡覺,就把車停在停車場,在車裡睡著了
呢。然後”把車停下來睡覺”做了一樣情況的夢! 而且副駕駛座,是一個美女!(…因
為是夢 不知道臉確切的樣子)然後,就在這裡我醒了…。因為覺得很可惜,又再一次睡覺
,夢不到同樣的夢了。我想那時睡著的時候,一定相當的笑咪咪(笑)。 【笑顏(?)度1】
---------------------------------------
我發現禁止轉載還是有人會轉...
所以我不打算這麼嚴格了
想轉的人
請註明出處及譯者:斑斑
就這樣 不要再讓我看到我的文章被貼在你的網誌卻不註明任何東西...謝謝
--
有沒有似曾相識...? ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
by eeakanishi★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★這是MASSU的褲子...(≧▽≦)
斑的居場所
http://blog.pixnet.net/eakanishi 不定期新增翻譯文章^___^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.41.240
※ 編輯: eeakanishi 來自: 61.228.41.240 (02/29 02:13)
推 kuraslover:辛苦了 斑斑 我都有偷偷看阿~但是沒轉來轉去就是了 02/29 02:23
推 namimi:第一段那個正在比賽的人,我看原文是レーサー, 02/29 02:22
→ namimi:如果翻成賽車手會不會比較順,只是不知是賽車還是摩托車 02/29 02:23
謝謝namimi~我在翻譯的時候沒有去查那個字(懶惰>.<)剛剛查了已經修改囉~
下次還是不要懶惰比較好^^
※ 編輯: eeakanishi 來自: 61.228.41.240 (02/29 02:31)
※ 編輯: eeakanishi 來自: 61.228.41.240 (02/29 02:33)
推 namimi:斑斑也辛苦了,這麼努力翻譯文章來造福大家~:) 謝謝!! 02/29 02:34
推 s850284:好想看看小手開車的模樣>///< 02/29 03:04
推 smallqqfrank:我...我好想給正妹小手載..可惜我不是美女...(哭跑) 02/29 09:37
推 tsengivy:謝謝斑斑~ yuya開車感覺好帥氣~ 02/29 10:24
推 Quintina:小手果然非常渴望戀愛阿~~連作夢都夢到美眉~~~>"<!!! 02/29 10:26
推 p4957:yuya真的很想戀愛阿~~~ 02/29 10:40
→ ilovehisoka4:斑斑辛苦了 謝謝:) 02/29 10:50
推 Quintina:喜爺乾脆先讓小手拍一部可以談戀愛的戲好哩~~~~~ 02/29 11:06
推 beautyting:謝謝翻譯 02/29 12:02
推 ttankai:感謝翻譯>U< 02/29 12:51