作者eeakanishi (斑)
看板N-E-W-S
標題[分享] 2008年5月號 duet 訪談翻譯-山下智久
時間Wed Apr 9 00:25:06 2008
4月是新學期,新生活的開始,”FRESH”的季節。
因此,我們就向在電視劇,廣播,舞台劇活躍中的NEWS團員們,問他們與”FRESH”相關
的問題吧!
在這裡補充一下fresh的意思,請自行套用在下面的文章中!我就不解釋了。
英文小教室(?):
1. 新鮮的;未經加工處理過的
2. 新的;新到的;剛發生的[Z][(+from)]
3. 精力充沛的[F]
4. 氣色好的[B]
5. (空氣)清新的;涼爽的[B]
山下智久
Q 告訴我們你曾經發生過FRESH的事情!
曾經搭電車到達工作場所要花一個小時左右。因此我對於東京的電車路線非常了解喲。「
我想去○○!」如果這樣問我的話,要搭什麼線,在哪裡轉車之類的,我可以全部說出來
喲。不過我現在已經全部忘記了(笑)。
Q 那麼,請告訴我們你對其他團員感到FRESH的時候。
我知道小山這個人,是我在節目中演唱『青いイナズマ』的時候。別人跟我說「小山君說
”山下君唱『青いイナズマ』最好聽了!”」聽到這句話才知道他呢。然後,「誰阿?」
我這麼想,當我知道是那個金髮又穿耳洞的傢伙之後,「真花俏阿~」我這麼想(笑)。小
亮阿,第一次見面的時候,因為很小一隻,我以為他年紀比我小。所以我對他用了不應該
的口氣,不過小亮也沒有覺得不開心呢。那個時候小亮問我「你幾歲」。我「小6」這麼
回答之後,小亮就說「我國1喔」像這樣(笑)。我就說「阿-,對不起。看不出來你年紀
比我大」,不過我現在也還是像那樣對小亮用不應該的口氣說話呢(笑)。和shige認識應
該是在單元劇一起演出吧? 那時,「他應該是在父母寵愛之下長大的吧」我這麼想。因
為有一種少爺的感覺。然後,massu是感覺溜冰很拿手的人。手越的話,老實說,我真的
是在NEWS結成的時候才知道他,「誰?」那時是這種感覺。不過,當時他的日本語就很好
呢(笑)。
註:最後一句我不太懂P要表達的是什麼…原文是:でも、当時から日本語がうまかった
ね(笑)。
Q 對新學期、新學年最有印象的回憶是?
小學的時候,4月9號出生的我 大概都是班級座號的一號,二號一直都是”ヒロ君”呢。
因為座號很接近 所以我們很快就熟了,時常都是一起行動。小4到小5的時候分班了。和
他一起的時間就變少了呢。那時好寂寞阿。結果小6的時候又分到同一班,不過之後就一
時沒見面了呢。你還好嗎…? 如果你看到這個,請透過duet和我連絡!
Q 請告訴我們 你教朋友的方法。
實際上,「我為什麼會和那傢伙感情好呢」我一直這麼想,這個我想就只能用”偶然”這
句話來說吧。重視與人的相遇,也不要勉強,我覺得只要自然就好喲。
Q 喜歡的FRESH.JUICE是?
“ラクベジ”! 特別是葡萄口味。時常吃外食 身體裡青菜不足的時候,應急喝ラクベ
ジ可以補充維他命。
註:ラクベジ是山下曾經代言過的果菜汁。
Q 請對迎接新學年、新生活的人給一些建議。
小學生不要只玩GAME 到戶外去玩吧。中.高.大學生的大家,現在雖然你們有些人可能
很討厭父母,沒關係喲。現在你就是這種時期。相同的,你最喜歡父母的時期一定會到來
的。要就職的大家,雖然現在是環境改變最辛苦的時候,成為社會人之後第一次領到的薪
水,請回去孝順父母。
Q 「我還很FRESH呢」你什麼時候會這麼想?
去海邊會玩鬧,季節變成夏天這一面就會浮現出來。
Q 你覺得本來就很FRESH的晚輩是?
Hey!Say!JUMP。就是很爽朗,很開心的樣子我覺得很好。不過開心這個部分我們也完全
不會輸呢(笑)。
Q 你覺得FRESH的香味是?
葡萄柚的香味。
Q 你覺得FRESH的女生是?
印象中的話,就是有在打網球的女孩子呢(笑)。總之在社團或是工作上,不管做什麼都是
非常努力的人就很FRESH呢。
------------------------------
應景在隊長生日來po這篇~
其實是剛剛才拿到>.< 馬上就開始翻囉!
轉載請註明出處及譯者:斑斑
--
有沒有似曾相識...? ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
by eeakanishi★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★這是MASSU的褲子...(≧▽≦)
斑的居場所
http://blog.pixnet.net/eakanishi 不定期新增翻譯文章^___^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.47.60
推 Inerenee:謝謝斑斑的翻譯 04/09 00:26
推 dancenutter:P!(指)你真的好會宣傳orz 04/09 00:27
推 latitudehigh:你想表達手越什麼阿?不懂啦1! 04/09 00:29
推 s850284:超會宣傳!! 04/09 00:29
推 ewhere:超稱職的代言人阿(拇指) 04/09 00:30
推 dadakuei:我猜是指他應對的時候都應對的不錯吧 (包括用字之類的) 04/09 00:30
推 s850284:DVD,電影,雜誌,日記啥的,都不忘置入性一下。不過我愛~ 04/09 00:34
推 tsengivy:謝謝斑斑 NEWS現在也很fresh喔 04/09 00:39
推 lavian:感謝翻譯~ 04/09 00:44
推 kaefanny:應該是敬語丁寧語講的很好很標準吧..年輕人平常不太常用 04/09 00:48
推 emmayama:感謝翻譯~~^^ 04/09 08:58
推 jin0830:感謝翻譯,P我要怎麼和你聯絡啊!!我看到DUTE了[亂] 04/09 09:18
推 hisapi:感謝翻譯~j大我笑了~(連絡加一票)~XDDD~來去學網球~ 04/09 09:47