精華區beta N-E-W-S 關於我們 聯絡資訊
這是shige在wink up 上的攝影聯載 因為覺得這個專欄很棒 所以就申請來跟大家分享了^^ 專欄可分成三個部分 就是他照了三張照片 並寫下的三段文字 ------------------------- [wink up]0905 shigenic 18 轉載自:Kira 1 Star Shige 原文link: http://www.shigeaki-kato.com/jbr/read.php?tid=2918 譯者:seasons 本文以授權轉載,未經允許請勿二次引用 切 ˙Shige瓦拉 看吧!很合適。 一如在他本人的攝影專欄說過的,自稱很適合雪茄的Shige。 所以這次拍了照片來驗證這件事情。 Shige開心的在照片上畫了雪茄,和三縷煙(本人說這是很重要的)。 就在這個時候P大人登場了。 一看到照片就苦笑說「 Shige,你這是在做什麼呀!我在這短短的時間內就打了兩通電話談好工作了喲!」 那個…P…Shige這開玩笑的照片,也是他傑出的工作之一呀。 Easy Come Easy Go 之前看了益智問答的節目,有一題問到「與Easy Come Easy Go同意 的日文諺語是什麼呢?」。我選的是「明天會吹著明天的風(註1)」 ,結果答案是「不義之財留不住(註2)」。也就是說,很容易到手的財 物也會很輕易的就失去了的意思。我嚇到了,NEWS有一首歌的歌名就 是「Easy Come Easy Go」,我很後悔我連歌名的意思都不知道就去唱 了這首歌,於是隔天就跟在錄音室的工作人員講起這件事,果然工作 人員們都知道這句話的正確意思。雖然知道是當然的,但我卻不禁覺 得他們很厲害,而讓我產生了一些自責之念。之後也問了小山,知不 知道Easy Come Easy Go的正確意義呢。小山回答說「那不是大家都 知道的嗎?」這讓我感到很焦急,難道只有我一個人不知道嗎?就急 切的問他,那你說說看是什麼意思。小山說「船到橋頭自然直(註3) 」我感到很安心,這樣就好了,你這樣就好了,這樣就會船到橋 頭自然直了。Easy Come Easy Go。 註1:原文「明日?明日?風?吹?」,意指到了明天情況將會改變,所以勸人不要想太多,是一個樂觀的詞句。 註2:原文「??身????」,意指由偷拐搶騙而來的金錢,也會很快就花掉或失去。 註3:原文「???????」 睡衣 為了要錄製在上個月在東京電視台撥出的節目「奇蹟之絆」,我 去了孟加拉。在節目中我已經講了一些我的想法,所以這次來講 一些完全不應該笑但是卻還是笑了的在孟加拉的小插曲。從日本 出發,加上通關手續,到當地總共花了18個小時,到的時候已經是 凌晨一點了。當地的工作人員,穿著睡衣,在機場接我們。在坐 巴士往飯店的路上,穿睡衣的工作人員開始跟我講解起當地的狀 況。「雖然之前跟您說明說這裡這幾年治安比較好了,但今天早 上發生了內亂…」(內亂!)「差不多有五十位民眾…」(別再說了 !)「雖然是在明天要錄影的地點附近,但我想明天就沒事了,所以 還是會去錄的」什麼啊!這種話就算是由穿著睡衣的人跟我講, 還是讓我感到很驚恐呀。然後隔天,在往錄影地點的路上,也有 很多人在逃命。然後接著就是砰砰砰砰…。哈哈哈!!!!只能 笑了。但我現在安全的在日本寫著這份原稿,穿著睡衣寫。 照片部分請點原文link或者 http://blog.yam.tw/jpfc/article/20395642 觀看 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.243.70 ※ 編輯: tina85064 來自: 61.228.243.70 (04/18 18:10)
lhsin:這好像有人分享過了 但還是謝謝分享呢~! 04/18 22:11