作者iru0118 (世界のコヤシゲ)
看板N-E-W-S
標題[翻譯] KちゃんNEWS(2008/05/12)-西給提問部分
時間Fri May 16 23:17:34 2008
只有
「シゲちゃんに聞きたい(向SHIGEちゃん提問)」部分:)
看了看板上,還沒有這單元的翻譯,
所以不才敝人我便自告奮勇的來PO了XD(?)
有翻譯錯誤的地方還請指正喔,感謝:)
--
慶:繼續為您放送。「KちゃんNEWS」的現場直撥、静岡放送~みなみ…
(小山把南海的南唸成MINAMI了,正確讀音是NAN XD)
成:(笑)
慶:南海放送~(笑)我漢字程度果然很弱,啊啊
成:漢字很弱呢
慶:南海放送、南日本放送的聽眾們,就要在這和你們告別了!
成:啊~好可惜…。現在才正要HIGH的說
慶:(笑)
成:嘛~嘛~嘛~嘛~
慶:那麼,在節目中向大家長期募集的「手越の有言実行」「なくそう!ジェネレーショ
ンギャップ」「今夜の増席」「JMHA」「小山のマイブーム」「シゲちゃんに聞きた
い」「ふつおた」也恭候著大家的來信喔。
慶:那、加藤さん、後面還有一半喔。
成:時間過的好快呢
慶:嗯,但是,今天的題目很棒呢!
成:很棒喔~
慶:好像收到不少信件耶?
成:似乎很厲害的樣子
慶:現在正陸陸續續進來的樣子唷
成:是啊。有一點給我STOP!的感覺
慶:(笑)
成:快滿出來了
慶:快滿出來了呢
成:大家,真是的,還在妄想!親下去,快點親下去!
慶:(笑)
成:哎呀哎呀哎呀~
慶:那~,那~,那~後面還有很多信件寄來了,那就開始囉
成:嗯
慶:欸~、嘛、這是給「ふつおた」的信件吧?欸~、北海道のEさん。
「在HEY③中,小山說了沒從山P那邊收到禮物,那今年有確實地收到嗎?」。
5月1日…欸~~…沒收到啦!
成:(笑)
慶:(笑)
成:沒收到呢。
慶:沒有收~到!
成:我也還沒送。因為~我們每次都「我想要這個」「我想要那個」這樣說嘛。還缺什麼嗎?
(我說,你們這樣跟一起去採買家具的新婚夫婦有什麼差orz)
慶:咦,這次?從西給那?欸?要給我的?什麼啦(驚)
成:嘛~嘛~嘛~。合理的價位喔
慶:真的嘛?欸~~怎麼辦~!
成:什麼?什麼?
慶:欸~~欸~~(叫)
成:(笑)
慶:正在想嘛。真的很認真的在想喔
成:嘛~嘛~嘛~嘛~
慶:忽然這樣講,想不到啦
成:想吧,不然~
慶:這次,山P也沒有給我禮物呢。不知道為何,已經有種有給沒給都沒差的感覺
成:都沒差的感覺
慶:不過,沒有關係啦
成:真像一家人的感覺
慶:謝謝!
成:嗯
慶:嘛~嘛~嘛~小山加藤增田,就是為了這個制度而產生的不是?
成:對對對對
慶:嗯!
成:互相贈送好東西的聯盟
(互助會嗎(?))
慶:就~是這樣呢
成:就是這樣
慶:嘛,嘛,嘛,嘛。姑且不論山P沒有給我禮物這件事(笑)
成:(笑)
慶:欸~接著。欸~給加藤さん的問題
成:我?
慶:嗯。千葉県、Y。
「從澀谷到原宿可以用走的嗎?」
成: ……你走走看啊!!!! (怒)
慶:(大笑)
成:沒辦法吧?搭車的話?山手線!就這樣!(怒)
慶:阿勒?又來了「シゲちゃんに聞きたい(向SHIGEちゃん提問)」的單元。
成:那麼,去吧?搭車吧?山手線!!
慶: (笑)因為,這個呢是平常沒辦法問的吧
成:嚇死我了!!!!
慶:(笑)
成:不知為啥有種,這單元怎麼忽然跑出來的感覺?
慶:呀~呀~呀~呀~。果然是現場直撥呢
成:一次的撥放事故!!現在!就在現在
慶:(笑)從澀谷到原宿可以用走的嗎?
成:用走的?
慶:(笑)
成:討厭的話、就搭山手線吧?(笑)
慶:(笑)不對啦,走路的話會很遠,還是不要吧
成:搭山手線吧?班次很多喔,大概等三分鐘就會來了
慶:(笑)加藤さん,今天是現場直撥關係,所以可能還會有問題進來喔
成:真假?
慶:接下來也請加油
成:好可怕喔~
慶:欸~KちゃんNEWS現場直撥SP。廣告過後繼續
成:繼續~
(西給在重複上一句小山的語尾,原句是ま~す!)
慶:唷~!!
成:YEAH!
慶:(笑)
《 シゲちゃんに聞きたい》
成:忽然來了
慶:(笑)
成:現在還在驚嚇中唷!
慶:現在進行「聞きたい」。嘛~吶~有點是從「ふつおた」中獨立的新單元
成:是的
慶:從西給那「聞きたい(想聽到)」些什麼的意思。一般的問題等等都可以寄過來喔
成:是ムチャぶり
(日本一節目名稱)的感覺嗎?
慶:是啊,是ムチャぶり喔!現場直撥!磅磅的進行下去囉!欸~首先是明信片
成:好好好
慶:大阪府。H
成:是的
慶:9歲!!
成:9歲
慶:
「SHIGE雙重跳可以跳幾下?」
慶成:(大笑)
慶:是的,請回答
成:不記得了啦~這種東西
慶:快點回答唷
成:大概可以三下吧?我不知道啦!
慶:『我呢』
成:我好像從來沒有跳過耶。
慶:『我可以跳66下喔』
(小山在唸9歲小妹妹的信)
成:我徹底輸了~
慶:(笑)好厲害呢?
成:真是非常感謝啊!
慶:H,9歲。雙重跳66下。哇,真的是~!
成:跟我說這個~這是怎麼了?(汗)
慶:又沒關係,9歲。
成:你這傢伙,這不是明信片吧!
慶:9歲!最後寫著這句話。「我喜歡增田くん」
成:不知…
(西給本來想下意識回答不知道) 那為什麼要問我?去問MASSU───啦!(怒)
慶:那麼~繼續喔~!
成:誰來代替我回答啊──!
慶:三重縣、N~!
「考試結束後,雖然試圖認真,但還是一直停在試題最開頭的第一第二題,該怎麼辦呢?」
成:加油!(笑)
慶成:(笑)
成:加油喔!
慶:只用加油敷衍這樣不行吧
成:這是心態問題吧,就是這樣
慶:是的。茨城県、Mさん。
「雖然我是右撇子,傳簡訊的時候就會換成左手,為什麼會這樣?」
慶成:(笑)
成:這個,是體質問題吧?問這種問題我很困擾啊~
慶:大阪府、Aさん。
「為什麼椅子是椅子,桌子是桌子?」(這位是想重演上次西給爲什麼是西給嗎XDDDD)
成:………………(爆笑)
慶:是的,這是撥放,播放事故~
成:很困擾耶~現在停擺了,沒辦法回答呀
慶:那回答下面這題
成:嗯
慶:群馬縣、Hさん。
「最近我家的狗一直汪汪汪的叫,怎麼了?」
成:這個呢,是那個喔(笑)這是發情喔
慶:好的,可以了!可以了!岡山縣、Pちゃん。
「我喜歡筍子喜歡得要死,SHIGE喜歡怎麼樣的筍子呢?」
(感謝keikun0905板友指正:))
成:我也超喜歡的!!
慶:(笑)
成:超喜歡!每天都吃喔,就這樣
慶:(笑)
成:我超喜歡纖維,這是竹子的小孩喔?
慶:好好回答啦(笑)
成:你這傢伙,不喜歡筍子吧?
慶:我超喜歡筍子,超喜歡
成:真的喜歡嗎?
慶:我想變成筍子大使
成:筍子大使(笑)
慶:那繼續,欸~、東京都浪速のモヒカン。
「SHIGEちゃん,我家窗簾布有點短,該怎麼辦?」
成:(笑)買來換啦!
慶:(笑)
成:那~買來換吧。我可以幫你介紹喔,就這樣
慶:窗簾布有點短。
成:很短吶~光會跑進來喔
慶:(笑)
成:可惜啊,一開始為什麼要買那個啊?
慶:吶,來了?那就這張吧
成:請深思熟慮後再行動,拜託你了,真的
慶:很厲害啊?
成:請有計畫性的選擇來信!
慶:接下去囉。去囉(笑)嗯~…
成:好恐怖~!
慶:
「我有一個願望。無論如何都想讓シゲさん這樣做。首先,請像許願般的合掌。
成:好。
慶:
然後請閉上眼睛,說『SU』
成:「SU」
慶:這是初吻的臉
慶:……(噴笑)
成:(笑)你這傢伙,廣播沒辦法傳達吧!!!!
成:為什麼會這樣,為何至少有10人左右的人,不看到看到我羞恥的臉就不罷休啊!!!
慶:(笑)
成:有什麼好處嗎?是有誰會給你們什麼好處,讓你們這樣玩弄我嗎?
慶:有什麼~好處嗎?
成:有什麼~好處嗎?
慶:那麼~、山口縣的M。
「我現在都騎著腳踏車上學,為什麼一直都只能感受到對面的風。怎麼辦?」
成:因為你騎著腳踏車唷♪(速答)
慶:(大笑)
成:因為你騎著腳踏車啦!(大笑)
慶:(笑)雖然是沒什麼價值的問題,但是很有趣。吶,她在問你「該怎麼做才好?」唷
。該怎麼做才不會有對面吹來的風?
成:走路吧!
慶:(笑)
成:那麼,用走的吧!去搭山手線吧!從原宿走到澀谷吧!(笑)
慶:那個,剛才的…(大笑)
成:(笑)
慶:好的,那麼繼續囉~欸~愛知縣的Mちゃん。
「『加藤』這姓氏大概有多少人姓?」
成:嗯,這個問題嘛~人數我是不清楚啦,不過聽說過這姓氏在日本排第八名
慶:第八名
成:你聽到這問題有什麼感覺
慶:啊,是這樣啊
成:你這傢伙,不是加藤~
慶:(大笑)
成:你這傢伙一定不是加藤~
慶:(笑)一定不是加藤吶~
成:一定不是加藤~
慶:欸~從NEWS三人組
(聽眾筆名)收到的信件。嗯~
「雖然我們覺得,對SHIGE的印象就是每天早上都會吃香蕉的人,事實上是如何呢?」
成:我沒有!
慶:(大笑)
成:我沒有吃。
慶:嘛~這就是回答
成:因為…就說了我沒有吃嘛
慶:沒錯喔
成:要去吃嗎?相反的做法。從明天開始
慶:(笑)接著~埼玉縣市的超喜歡祐也,Tさん
「為什麼圓週率的3.14要用π表示?」
成:我~~~不知道!!
(歌劇般的泣音XDD)
慶:(笑)
成:哇,開始認真了。不,相反的我開始在意了唷
慶:「π」這種東西,這個,是這樣寫吧
成:…不知道啦~!沒錯,就是這樣寫喔。你這傢伙,你這傢伙在唸什麼書啊!
慶:「π」的,下面看起來很像輕輕撇兩撇
成:就像「RU(ル)」的樣子吧?
慶:ル、ル、為何是ル…
成:這個不是羅馬文字嗎?
慶:咦~~~
成:大概
慶:好久沒看到「π」這種東西了。欸~接著。廣島縣、シゲちゃんズ。
「為什麼相親之類的場合要問「你喜歡吃甜食嗎」這種問題啊?」
成:……會問啊?!(驚)
慶:(笑)
成:那就反過來問他,不喜歡嗎?
慶:快回答唷。
成:那個,你不喜歡透過相親結婚的人嗎?
慶:(笑)
成:你不喜歡蒙布朗嗎~?
慶:SHIGE、SHIGE,你不正常了,快回魂啊!
成:不喜歡嗎~蒙布朗
(媽媽!西給壞掉了囧)
慶:快點停下來啦!導播,停下來,你沒問題吧?這個,繼續唸下去吧
成:呀~
慶:不正常了~
成:要是能回答些更有建設性的問題就好了。現在,有點……
慶:就是啊~
成:那個,真的呢。就一次,不知道為什麼呢,我感覺到從那邊吹來相反的風了,一次
慶:(大笑)真的?
成:就一次(笑)就那一次,反方向的風,好厲害啊
慶:這難道是,極度的絕望嗎。我的廣播裡面,有各式各樣的單元唷
成:嗯
慶:這個單元是收到最多信件的耶
成:(笑)完全變成笨蛋了
慶:(笑)シゲちゃんに
成:一點都不開心~呀。不知為何
慶:還能繼續進行下去嗎?
成:可以,可以
慶:(大笑)才不是什麼「可以」的吧!!
成:(笑)寄過來吧!
慶:才不是什麼「可以」的吧!!
成:咚的一聲地來吧!!
慶:加藤さん,但是要是比腕力的話…
成:超容易唷。
慶:(笑)超容易?
成:超容易,超容易
慶:超容易喔?
(超不信任的語氣啊XD)
成:嗯嗯
慶:我知道了。信件持續招募中喔,想從シゲちゃん那獲得什麼解答的話,請踴躍來信
慶:以上是「シゲちゃんに聞きたい」單元
成:辛苦了
--
…這兩個人好吵(喂)
--
╭────────────╮ 「Shige!好快樂的沖繩喔!
│ ● ﹋ │ Σ ∥ 這個將成很珍貴的回憶哪!
│ ﹋ ─ ─ │ = =∥ 漂亮的沖繩的相片洗出來後要給我喔!」
│ ﹋ ▽y > □ 很抱歉喔,黑白Koyama...
│ ~ ~ ~ ~ ◣ <
慶 │ ■v
成\
╰─KoyaShige in OKINAWA─╯ ||
http://blog.pixnet.net/ru0118 φiru0118
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.211.18.15
推 Mich80:感謝翻譯~是說這單元真的很妙XD 05/16 23:24
推 d615123:謝謝翻譯~︿︿真是可愛的兩個人~ 05/16 23:25
推 yensinshu:感謝翻譯 我笑翻了 給SHIGE的問題都很讚!XD 05/16 23:27
推 kikiacat:謝謝翻譯 好好笑阿 哈哈 05/16 23:29
推 keikun0905:好妙的問題XD~謝謝翻譯~ 05/16 23:34
推 ying0515:超好笑的 好生動的翻譯呀 好像兩人就在我面前對話XD 謝謝 05/16 23:37
推 weichingoga:真是辛苦翻譯了XDDDDDD我被早餐吃香蕉這問題笑爆了 05/16 23:46
→ weichingoga:然後兩個人很愛演啊XDDDD 05/16 23:47
推 vernace:感謝翻譯! 再配合聽一次 超好笑的XD 05/16 23:57
推 alison12:後面shige真的超爆笑的..真的是搞笑二人組 05/17 00:00
推 shoonfan:我很喜歡蒙布朗噢XDD 05/17 00:02
推 domotokotsu:我是被應聽眾要求做動作這個覺得超好笑的~~~ 05/17 01:03
推 cindylin812:感謝翻譯~~~觀眾提問都好妙XDDDD 05/17 10:42
※ 編輯: iru0118 來自: 122.146.33.49 (05/17 14:41)
推 pjan:辛苦了~~笑到差點噴茶xd 05/18 19:46