精華區beta N-E-W-S 關於我們 聯絡資訊
本翻譯請低調再低調 因為是自己翻得如有錯誤再請跟我說... 成:我是NEWS的加藤成亮! P:我是山下智久! 亮:我是锦户亮! 三人:yeah~~! 成:今天是三人的特别all night nippon,每周都是由小栗旬君做兩個小時的廣播節目 今天我們就借用一下這段時間,兩小時。 P:是的,旬君。 亮:我會加油的。 成:没問题吧…… 亮:不知道 成:錦户君和山下君之前做過廣播了吧? P:恩,我們有做過。 成:我是第一次啊…… P:SHIGE肯定没問题的,今天你可是主角啊。 成:我實在很不安,就跟staff借來以前的all night nippon聽 P:騙人,你還學習了,做了準備來的? 亮:“staff”,不是“staff san”? 成:誰都不會用那麼鄭重的口氣吧,誰都不會注意的。 亮:我從來沒有聽過你稱“staff”的,通常都是“staff san”或者“staff的大家” 成:可以啦。(轉移話题)我們從標題题開始吧。(笑) P:好。 成:NEWS的! 三人:ALL NIGHT NIPPON! (音樂) 成:好,NEWS的ALL NIGHT NIPPON即將開始了。居然上ALL NIGHT NIPPON廣播了啊…… P:這是傳統。 成:這可算是我一個夢想呢。現在上了,而且今天是我來擔當指揮的角色,所以我會加油 ,竭盡全力做好的。 P:YEAH~ 成:錦户君可以不要用那麼冰冷的目光看著我好嗎? 亮:没有没有 成:請你配合我吧~ 亮:加油,我也會加油。 成:就是啊,我們要把這廣播做得開心點。2小时很長的啊。 亮:說的是,就是這樣。 P:對。 成:那,接下来…… 亮:已經開始了? 成:還不開始嗎?還有什麼要說的嗎? P:恩,現在已經1點了啊。 亮:說起來的確是這樣。 P:已經是深夜了,深夜。 亮:這個廣播一直由小栗旬君在做,說不定他那些聽眾也都在聽…… P:可能一起在聽 亮:所以至少不要做得不好给這個節目蒙羞吧。 P:是啊。 成:易懂一點…… P:埃? 成:不對嗎? P:易懂一點... 成:就是把這個廣播做的容易懂一點,讓大家了解NEWS。 P:就是這樣,恩。 成:為什麼突然氣氛冷下来了? 亮:(笑)不是,稍微迷惑了一下,不好意思啊,真的不好意思。 成:不要迷惑啊(笑)。這個廣播是為了纪念上周NEWS發售的單曲和專輯。 P:對,weeeek. 成:嘛,省略來說就是“SKN”。 亮:這是什麼? P:就是S(ingle) K(inen)[纪念] NEWS。 亮:啊,這樣啊。 P:就是這樣吧。 成:不是呢。“和那個沒關係!”[模仿小岛義雄] P:和那個有關係吧。 亮:“和那個沒關係”也是“SKN”哦。[日語發音:Sonna no Kankei Nee!略寫SKN] P:真的?那小岛義雄就没了,變成了SKN。 亮:就像KY一样。 [Kuuki ga Yomenai,不会讀空氣,即不会看氣氛的意思。] 成:這個播送真是一會兒熱鬧一會兒冷場,差異巨大呢。 亮:(笑)我們兩情緒不穩定哪。[指自己和P] 成:而今天我要來指揮啊…… 亮:你加油吧!! 成:會的。嘛,這次我們想從聽眾那里徵集MAIL。今天想徵集的MAIL主题是這個:請乾脆 的說出NEWS的weak point[弱点]!今晚的ALL NIGHT NIPPON廣播都圍繞這個“weak point ”來進行。名字來源於上周發售的weeeek…… 亮:哦?輪到我了?這不是SHIGE說?啊,不過單曲weeeek不是weak point的意思啊。單 曲的weeeek是一周的weeeek,不是指這個weak point(弱點) 那怎樣才是正確的發音? 成:week和weak…請不要讓我困惑~!(笑)這個企劃很難得,為了往前更進一步,希望 大家不吝指出NEWS的弱點。這樣在大家的指點下,在這2小時内或許就能克服這些弱点,' 進一步成長。可以指點NEWS全体,也可是指點我們個人。當然主题以外的事也可以說。所 以請多多给我們發MAIL,我們等著。地址是這個,請全用小寫字母: [email protected],[重覆一次]我們等著大家的MAIL。那就先來播放一首歌吧 亮:這樣就放歌了嗎?好。 成:剛剛已經說過了(笑),weeeek。這是首怎樣的歌呢? P:這是現在成為話題的GReeeeN給我們寫的歌,就是月火水木,大家快樂地度過一周吧, 就算發生什麼痛苦的事也笑著面對吧,就是這麼一首積極的歌。 成:一首向前看的歌。 亮:對。就是一首後援歌,努力的話就能面對一切。 P:希望大家在ON AIR之類的聽到這首歌時就能精神起來。 成/亮:是的。 成:那就來聽聽這首歌吧。NEWS…… 三人:weeeek! (weeeek) (廣告) P:NEWS的All night nippon! 成:今晚我加藤成亮是主角! 亮:可是我不這麼認為哪~(笑) 成:這是加藤、山下、錦戶三人主持的NEWS ALL NIGHT NIPPON。剛剛直呼其名了,氣氛 有點僵硬。可是臺詞本上是這麼寫的,我也沒辦法嘛。 亮:雖然有寫著,可還是…… 成:這麼一來體現出了自家人的感覺。 P:就像我家的某某某啊 成:就像上班族,大家都是社長的自家人 亮:我有時候會覺得很寂寞呢。這傢伙偶爾,P他偶爾也會叫我錦戶,我就覺得很寂寞。 明明一直都叫我小亮的…… P/成:(笑) 亮:和高層人士談話的時候,提到你都說SHIGE。我不稱加藤的。 成:不這麼稱呼嗎? P:恩,不會。我也稱SHIGE。 成:恩,可是……(笑)這裡也沒辦法,就簡單點……是吧 亮:山下君錦戶SAMA之類的,這樣聽著就發冷。 成:SAMA啊,這裡的確要像樣一點廣播呢。 亮:你會這麼叫吧。 成:這樣也行吧。那趕快讓我們來看看MAIL吧,已經收到MAIL了。 P:聽眾已經給我們發來MAIL了。 成:已經收到很多了。 亮:有多少? 成:嘛~~數不過來啊(笑)。恩~東京都radio名ping桑,“我一直等著NEWS的ALL NIGHT NIPPON。現在正端坐在收音機跟前聽著。然後我找到了今天的主題‘weak point’” 亮:怎麼說? 成:“就是阿成因為很老氣而被欺負。其實我覺得他並不老氣,就因為大家都這麼說,大 家才覺得他看起來老氣。YAMAP,小亮,請不要說阿成很老氣!” 亮:我說,其他人的味道總能感覺到,可是自己的味道就不容易察覺。 成:慢著,你是說有咖喱氣味嗎?是咖喱氣味嗎? 亮:你很“臭”啊。 成:騙人……聽廣播可聞不到味道啊。 P:這算什麼,要相互踩嗎? 亮:不是不是啦,SHIGE雖然總被人說像大叔,現在感覺很年輕啊。 成:就是啊。 亮:頭髮剪了之後就清爽多了。但是在那之前大家站一起時,你看起來就特別大叔氣一點 大概也是事實吧。要說一般的高中生,可能就很平常,和我們站一起時,大概真的就顯老 吧。 成:也就是說是大家看起來小嗎? 亮:對對對 P:會是平時的行為動作的原因嗎? 亮:大家都很年輕,你就感覺不好。 成:可以不要這麼貶低我嗎?(大家笑) 亮:抱歉。 成:誒~是這樣嗎?不過我自己也這麼覺得,有點老氣。 亮:老氣是什麼意思? 成:(笑)不是氣味,錦戶君 P:就是感覺很成熟吧。 成:如果說成熟的話還好,要說老氣的話就不太好。所以就是積極意義上的成熟,說老氣 感覺就是消極意義吧。 P:所以說這樣再過5年,就會變老氣吧。 成:可是別人一直說我現在就已經是5年後的樣子了。 亮:小時候有點肥長一張大人臉的孩子,長大後也都沒什麼改變。外國人這種的好像很多 。明明年紀大很多。。。所以大概,你啊,你啊…… 成:居高臨下(笑) 亮:什麼居高臨下,你跟我不是朋友嗎! 成:這裡不應該是member感覺嗎。 亮:哦,所以SHIGE應該沒關係的,SHIGE正在蛻……蛻變! P:剛剛發MAIL來的人說了不要說SHIGE老氣。 成:其實大家都不怎麼這樣說我了。 亮:啊列?最會這麼說的是小山吧? 成:就是小山。 亮:小山MC有困難的時候就愛說SHIGE很老氣 成:對對。就好象欺負我的話就能讓那場面順利帶過。 P:(笑)那你對小山有意見嗎? 成:我的心是玻璃制的,所以有點難過呢。 P:你這點不就是老氣麼? 成:(笑)玻璃心? P:玻璃心。 成:這點也無可奈何呢。 亮:(對P嘀咕) 成:不是那樣啦,這樣不是很負面麼。 P:不要說悄悄話,不要悄悄說。 成:這很負面啊,請在廣播裡說些說了也沒事的話吧。 亮:廣播的最終目的就是要把自己的煩惱說給大家聽啊。所以沒關係的。 成:這個嘛,就想趁此機會,大家互相…… 亮:你自己對小山說啦,這個我們又不清楚。 成:那我就說? 亮:恩,你真實點拜託小山。 成:就說我真的感覺很受傷 亮:“小山,我說真的,可以不要再說我老氣嗎?” 成:可是最近真的沒怎麼說我。 P:這麼真實有點難做呢。 亮:有好幾次他覺得不行的時候就說了。沒事沒事,我不會再說了。 P:就是啊。 成:恩……應該說weak point,所以這裡大家要相互揭發各自的weak point。我剛剛已經 被說了很多了,所以這裡請山下君來說說…… 亮:你腦後跟很紅哦! 成:我一直在撓啊……我一直冷靜不下來。 亮:你幹嗎要撓啊!要出血了! P:(大笑)都撓成那樣啦~~ 亮:你自虐嗎!?沒事嗎? 成:沒事。 亮:對不起,我不在做會讓你受傷的事了。 成:恩…… 亮:都留了個印在那了! 成:沒有印啦!說過頭了! P:那接下來就說我的weak point? 成:山下君來說錦戶君的。 P:小亮的weak point?什麼呢……就是弱點吧?恩……為了掩飾不好意思,他就會不停 大聲說話。 成:是這樣嗎? P:是哦,真的。 成:舉例來說呢?還記得什麼事嗎? P:恩……不是經常都說嗎,NEWS的fan們一直都說小亮毒舌。 成:是呢。 P:是吧?可是其實啊,你試下和他兩個人一起在車裡看看?真的一點不毒舌的。 成:是啊,的確是。 P:完全不會毒舌的。 成:還非常溫柔,在車子裡。 P:非常溫柔 成:非常溫柔啊,的確。 P:所以有點怕生這點就是他的弱點吧。 成:是啊。反過來兩個人一起的時候還毒舌…… P:我會覺得這人很討厭。 亮:呃……什麼啊,就不要再說我的弱點了。 成:是嗎? 亮:恩,總覺得很難為情啊。(P成笑)那我來說P的,P的弱點是吧?有點怕……這傢伙 ,弱點是什麼呢?……大概手機沒了這傢伙會很麻煩。 成:啊~~是呢 亮:他一直把手機放口袋裡的。上次上MS的時候他也把手機放口袋裡了。 成:真的嗎? P:真的? 亮:啊呀,我也不知道。我剛剛亂說的。(笑) P:我剛剛真覺得糟糕了。 成:好象自己都沒注意到呢。 P:本番我不會把手機放口袋裡啦。 成:可是我一直覺得山下君在LIVE的時候,出錯了也裝做沒出錯一樣。 P:不是裝,不能讓人看出來我出錯了吧。 亮:不是不是,這傢伙就沒意識到自己出錯了。 成:有那麼回事呢。 P:我嗎? 亮:可是上面的人都說山下那樣堂堂正正地很帥啊……那我們呢…… 成:就是啊,我覺得他其實就是沒意識到自己出錯了。 亮:他就是個呆子嘛 P:好過分啊~! 亮:這傢伙真的完全記不住位置。 成:可能一直都在中心位置,所以有時候要偏一點,就完全不會偏。 P:我說,真的對不起,我先道歉在前頭。我真的是一直就是看著正中間的風景,Jr.時期 就一直是這樣。真的已經形成習慣了,所以完全偏不了。 成:而且在百忙中抽空來排練的時間又很短,還要走准位置的話,的確做不到呢。 P:做不到呢。 亮:你知道我在本番中提醒過這傢伙多少次麼?“P,接下來是這邊這邊這邊”,我一直 在提醒。在臺灣也提醒他了。 P:恩,大概2次。 成:錦戶君也沒怎麼排練卻記住了,錦戶君很厲害呢。 亮:啊,嚇一跳。我記得很清楚啊,我是天才吧! 成:你自己一直這麼說呢。 亮:我很厲害的,其他人的位置我也記得很清楚。 成:是啊。 亮:是吧? 成:比誰都記得清楚。 亮:是吧。 成:……剛剛氣氛真好呢,話多起來了。 P:我要記住位置! 亮:要記住要記住! 成:(笑)那到這裡差不多該播放歌曲了。接下來的這首是《對不起JULIET》 P:好。那…… 成:山下君請介紹一下這首歌吧。 P:好的。這是我自己作詞作曲的歌。提到“無法實現的愛戀”就是羅密歐與茱莉葉這樣 ,我就有這樣的感覺,於是參考這個故事寫了這首歌…… 成:悲傷的 P:對,悲傷的情歌。 成:那就來傳達給大家吧。 P:請聽來自山下智久的《對不起JULIET》 待續。。。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.120.1.135 ※ 編輯: islynews 來自: 122.120.1.135 (11/19 04:39)
orangeping:翻譯辛苦了!!!謝謝^^ 11/19 07:58
d615123:謝謝翻譯~原來他們講的內容還蠻有趣的^^ 11/19 11:27
maruru:感謝翻譯^^ 11/19 20:48
itti:謝謝翻譯...還蠻有趣的阿^^ 11/19 21:57
sylph77:謝謝翻譯!! 好有趣的談話內容啊 CUTE~~ 11/20 11:27
JEANAKA:看完之後整個有讓人會心一笑的感覺,小亮也太會欺負成亮了 11/21 00:57