精華區beta N-E-W-S 關於我們 聯絡資訊
http://www.daily.co.jp/newsflash/2011/10/10/0004539113.shtml (2011年10月10日)  人気アイドルグループ・V6が10日、神奈川・横浜アリーナでコンサートを行い、リ ーダーの坂本昌行が4人組となったNEWSと脱退した山下智久、錦戸亮を激励した。  V6とNEWSは同じ6人組だった上、フジテレビ系で放送されるW杯バレーのキャ ラクターを務めた共通点もある。坂本は「彼らは彼らなりに悩んで話し合って決めたこ と。とにかく前に進んで、ファンにご迷惑をかけた分、今まで以上に頑張って欲しい」 と気遣いながら6人にエールを送った。V6はこの日がツアー最終日で、横浜アリーナ 公演は10年ぶりだった。 簡單翻譯 V6的坂本隊長給NEWS成員(六人)的鼓勵 「這是他們以自己的方式煩惱著、商討過後而得到的決議。 無論如何,就是繼續往前邁進, 希望他們能連帶給歌迷帶來困擾的份,比以往更加努力。」 啊…翻的語意好像不是很順,但大致上是這樣的意思 ^^" 總之很謝謝坂本隊長對六人的鼓勵! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.240.158.66
sabrinachent:謝謝坂本隊長對六人的鼓勵! 10/10 21:54
biyui:推坂本隊長對六人的鼓勵!! 10/10 21:56
smileb9:謝謝坂本隊長對六人的鼓勵!!! 10/10 22:06
cindylin812: 感謝坂本隊長對六人的鼓勵!!! 10/10 22:08
moe2424:謝謝坂本隊長對六人的鼓勵! 10/10 22:08
wclp3344:謝謝坂本隊長對六人的鼓勵!!! 10/10 22:17
CIKK:謝謝坂本隊長對六人的鼓勵!! 10/10 22:19
yojumomisana:謝謝坂本隊長對六人的鼓勵! 10/10 22:36
ryosa:謝謝坂本隊長對六人的鼓勵! 10/10 22:36
rokudo:謝謝坂本隊長對六人的鼓勵! (小聲)個人理解是"希望他們能 10/10 22:39
rokudo:連帶給歌迷帶來困擾的份,比以往更加努力" 10/10 22:39
立刻改用更通順的說法,謝謝指教^^ ※ 編輯: DarlingCat 來自: 111.240.158.66 (10/10 22:50)
mic91836:不愧是前輩,知道放的感覺~! 10/10 23:16