精華區beta N-E-W-S 關於我們 聯絡資訊
一邊看影片一邊把rap打出來 然後再加歌詞 就變成完整的一首solo了(啥) 作詞:久保田洋司 作曲:堂本光一 rap詞:小山慶一郎 誰のものでもない君を 見ることはできなくなるね 真っ直ぐに僕を映した その瞳がうなずく 君の視線がほしくて わざとふざけてたよ 君がちょっと 寂しそうに 見えたとき And We got Private Hearts 僕らは今 誰にも  踏み込めない ざわめきを 強く感じ合ってる 切なさは 愛しさ Rap この場で欲望そそり立つ 破っていいんだぜ邪魔なシャツ 互いが互いの行為を誘発 抱いてPrivate Hearts, Hearts, Hearts, 刺激が刺激をさらに触発 愛し方さえも時に辛辣 体と体 激しく摩擦 ここに解き放つ Private Hearts, Hearts, Hearts, And We got Private Hearts 僕らは今 誰にも 踏み込めない こんなにも 胸に うずまいてる 切なさを信じる 夢より 強く抱きしめたい This is for your Private Hearts --- rap詞很害羞 聽說是小山慶一郎先生想出來的? 剛剛想盡辦法想要翻譯 但是就是卡在第一句 >//////< まぁ.....我覺得還是不要翻譯會比較好(?) -- 大家好m(_ _)m -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.225.198.250
latitudehigh:哇嗚~真是...high的說!喜歡小慶的紅外套! 04/14 01:53
nasea:偷偷用了翻譯...真的好害羞>///////< 04/14 01:59
alison12:雖然很害羞但還是很想看完整版的rap詞阿!! 04/14 02:20
sunoao:偷偷用了翻譯._./ 羞斃了 >////< 04/14 08:08
shinlinya:也偷偷用了翻譯...真的羞啊>///<~~~ 04/14 10:09
lovely0428:rap詞........真的很害羞......... 04/14 14:05
osanj:忍不住偷偷用翻譯 不愧是敎出手越這個大M的人 >///< 04/14 14:28
※ 編輯: mayday7521 來自: 61.225.198.85 (04/14 21:07)
mmtww:媽啊好害羞的RAP詞... 這就是正經的話題吧(?!) 04/14 22:24
makono:蛻變成男人了(拇指)XDDDDDDDDDD好害羞噢~~~~~~>////////< 04/15 00:00
itti:rap真是太令人害羞了....不過我愛 >////< 04/15 00:12