精華區beta NARUTO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《congregate (無限住人)》之銘言: : ※ 引述《fishwood (lk)》之銘言: : : 其實本來的意思是... : : 好螺旋丸 : : 雖然不是我改的...不過我這麼猜... : 大概是只 : 鳴人要自來也陪他練習那段 師徒心靈交流 : 鳴人把球丟到自來也嘴上被咬住 "好球" 去看了日文原文 其實是這樣的 鳴人希望自來也留下陪他練習 但自來也要離開 於是鳴人說: " 唉喲 怎麼一點師徒間的catch ball都沒有 " (這裡名人用catch-ball這個英文片語來指師徒間的默契交流) 因而在日文原文中自來也在接到球說出"strike!"之後 接著又說"好!catch-ball結束!" 所以其實作者在這裡利用英文片語的雙關性說了一個冷笑話 不過在翻譯時礙於語意問題無法呈現 原來的笑點也就失去了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.112.242.36
JamesChen:請接受小的一拜!! 推218.166.134.206 06/20