推 laitao : PG:04/25 11:09
推 redway : 以一個絕殺王來說可以04/25 11:10
→ openbestbook: 站著說話04/25 11:10
推 Wwc0130 : Kerr:哈哈 PG 你沒冠軍 我說的算04/25 11:10
推 grimnir158 : 小李有那個射程04/25 11:10
→ carotyao : 小李當初搶MIC大喊RIP CITY也是這樣噴的阿04/25 11:10
推 iverlung : PG: .........................04/25 11:10
→ carotyao : 有案在身惹怎麼會是不好選擇04/25 11:10
→ Playorange : you're right 你當真????==04/25 11:10
沒想到大家對於 yeah you are right的意思會有問題
下面噓文的我就不另外回了
Yeah you are right不是部分版友想的 「啊 你是對的」
這是一個歪國人的日常生活用法
用在不同意對方時的反諷 語意比較偏向台灣人使用的
「阿不就好棒棒」「最好是啦」
我在翻譯上面選擇了一個比較平淡的語意 避免被質疑帶風向
也避免可能會被部分版友留言 「柯爾中文啊不就好棒棒」之類的
推 orange7986 : Curry:04/25 11:10
推 oopday : 遇到這種恐怖射手 不管是KD curry還是母湯森 真的過04/25 11:11
→ oopday : 半場就要貼了 要不然對他們來說 都是合理的出手範04/25 11:11
→ oopday : 圍 更何況平手又讀秒 壓力在防守方上04/25 11:11
推 chi12345678 : (*〞ω〝*)b ↗☆推推推推☆↙04/25 11:12
推 MoWilliams : 以小李和Curry來說很合理啊04/25 11:12
推 Yui5 : Curry整天LogoShot,放在以前全部都是不合理出手04/25 11:12
推 Benbenyale : Kerr: 人家小李欸04/25 11:12
推 xpu : PG: 老頭你陰我04/25 11:12
推 hwlxxx : 翻你當真?04/25 11:12
推 c280019 : 合理呀,就算沒進打個延長罷了04/25 11:12
→ same60710 : Kerr:我們隊那個也都是這樣出手啊04/25 11:12
推 cidcheng : 小李光這場就進了幾顆豪洨三分了,對他當然是正常04/25 11:13
推 REI3173 : 之前小李對湖人,在IG面前用一樣的招絕殺,只是沒這04/25 11:13
→ REI3173 : 麼遠,昨天那球很明顯小李應該不是全靠運氣04/25 11:13
推 leg0125 : 而且小李第三節也噴過大號三分了04/25 11:13
推 IMISSA : 其實那球PG也沒什麼失位吧 是小李英雄命04/25 11:13
→ cidcheng : 不必提那麼遠,他光同一場就噴過04/25 11:13
→ cidcheng : PG已經守得不錯了,只是對面就英雄命04/25 11:14
推 pp5542 : 想知道是哪五個...Lillard Curry Harden?04/25 11:15
推 magicKZ : Next question.. 哪五個球員??04/25 11:15
→ tatata : 他們這距離就有在練啊 還不用擺脫防守04/25 11:15
推 sasewill : kerr:五個球員裡我有3個嘻嘻04/25 11:15
推 chinhan1216 : 他就有這射程 而且平手投的 沒有什麼好或不好04/25 11:15
推 urbitch : Kerr:我們隊裡就有3個04/25 11:16
推 tw168 : kerr:大約有5個人要這樣防 有3個在我隊上04/25 11:16
噓 jackwula9211: 這翻譯唸起來怎麼那麼彆扭04/25 11:16
推 skykiller13 : 鬍子射程沒那麼遠 有那麼遠的就SC跟Lillard04/25 11:16
推 xpu : 小李 登登 咖裡 湯普森 KD04/25 11:16
推 ac197 : 因為你們隊上有個更扯的04/25 11:16
推 asd860079 : KI應該也敢投 但應該更靠賽一點04/25 11:17
→ skykiller13 : 但三分線外一步就得貼的 其實現在聯盟中還真的不少04/25 11:17
→ jackwula9211: 防守James Harden的隊伍,求他進攻籃框,從未見過04/25 11:18
→ jackwula9211: 。 意思看得懂不過翻譯是不會潤飾嗎04/25 11:18
推 tommy910174 : 這系列賽 小李的大號三分是5-5 出手真的合理04/25 11:18
推 hank7218 : 連LBJ都在練大號三分了,NBA的場上空間比以前拉大04/25 11:18
→ hank7218 : 很多04/25 11:18
推 eh07 : Lillard的確有能力在那個距離顏射你啊,G1最後也有04/25 11:18
→ eh07 : 一球,西河完全還守在三分線內04/25 11:18
→ icou : 你真的要打這個?04/25 11:19
推 s820912gmail: 輸家閉嘴04/25 11:19
→ chrisplash : 真的超準04/25 11:19
推 forever920fv: 吹羊04/25 11:19
推 Maxhuge : 平手投一個超遠三分 進了當然沒話說 沒進一定被噴到04/25 11:19
→ Maxhuge : 歪頭04/25 11:20
噓 howardgj94 : yeah u r right, 是哪來的靈感翻成你當真的= =還自04/25 11:20
→ howardgj94 : 己加問號04/25 11:20
噓 kosha : 這丟google translate的吧04/25 11:20
推 jyekid : 本來就是不好的出手選擇 但進了甚麼都能嘴04/25 11:20
推 Tawara : KD56: KD是五人之一04/25 11:21
→ AustinPowers: 不過越靠近籃框命中率越高應該還是不變的吧04/25 11:21
推 skykiller13 : 出手選擇好不好是看人吧04/25 11:21
噓 vaude : 這支夠無恥才講這種話 5個有3個在勇士 生涯靠MJ04/25 11:23
推 chrisplash : Lillard在這系列三分命中率(48.1)比龜龜籃下0-3ft(404/25 11:23
→ chrisplash : 5.9)命中率還高喔XDD04/25 11:23
→ vaude : 執教靠SC KD 完全運氣流才能在聯盟混04/25 11:24
推 GTR34 : 問題是這種選手你們有三隻 別人打毛喔?04/25 11:24
推 HaHaPoint : 五個球員? SC, KT, KD, JH, DL?? 三個在勇士!!04/25 11:25
推 yrchen0426 : 他那天狀態那麼好會投進也不是蒙到的04/25 11:25
→ kakain : 平手又沒差 有信心就投04/25 11:25
推 downtoearth : 進了我就贏了 沒進 OT你有foul trouble 我怕姣04/25 11:26
→ lookyour : 問題是射程04/25 11:26
→ downtoearth : 今天我五十分阿 手燙成這樣 有甚麼出手選擇是不好04/25 11:27
推 littleaoc : 應該翻:一般人的話這樣說沒錯,但他是小李,那五04/25 11:27
→ littleaoc : 個特例之一04/25 11:27
推 Fanlic : SC KT KD JH DL KI聯盟這六位大心臟長距離射手在那04/25 11:27
→ Fanlic : 個範圍沒貼住就等著被絕殺04/25 11:27
→ AustinPowers: 2分也是贏啊,甚至切入買飯只罰進1分也是贏04/25 11:28
推 icou : 我這樣說吧,最後一波+平手+時間還夠,如果是十年前04/25 11:28
噓 sbflight : 關你屁事04/25 11:28
→ icou : 這種大號三分真的是很不理想的出手選擇,但是在今天04/25 11:29
→ nuturewind : Kerr這樣講太不給雷霆乃哥面子耶04/25 11:29
推 knight0123 : 沒有好不好的選擇,只有進或沒進的球~進了就是好球04/25 11:29
→ icou : 我會更傾向將這個視為一種突襲的戰術選擇04/25 11:29
推 forever920fv: TY是例行賽大號三分命中最多的人04/25 11:29
→ forever920fv: 我會排Young04/25 11:29
→ chrisplash : 季後賽的最後讀秒階段不會切入啦,裁判很難響哨,防04/25 11:30
推 jyekid : 如果認為是好的出手選擇 請以後所有能噴長距離的射04/25 11:30
→ chrisplash : 守者又是PG04/25 11:30
→ icou : 因為現在球員真的在訓練自己的遠射能力04/25 11:30
→ jyekid : 手 無論球星或雜魚 都用這種出手選擇投三分04/25 11:30
→ jyekid : 這種出手選擇只限球星啦 雜魚真的聽信這樣亂噴04/25 11:31
→ icou : 這不是最好的出手選擇,但是種尚稱有意義的突襲戰術04/25 11:31
→ jyekid : 早被換下去了04/25 11:31
→ icou : 當然啊Kerr也只有說小李或咖哩這樣是make sense04/25 11:32
推 scott0129 : 那個灌籃才是不好的出手選擇04/25 11:32
→ TDKnight : 不是翻"你當真"吧 是翻"你是對的" 但是他是小李04/25 11:32
→ jyekid : 對Damian是好的出手,對Steph也是好的出手選擇04/25 11:32
推 CHUNGHUA : 小李昨天賽後有說,他不想靠裁判吹哨來贏球,他要靠04/25 11:32
→ CHUNGHUA : 自己,事實上以昨天裁判的吹哨來看也是得靠自己投進04/25 11:32
→ CHUNGHUA : 才贏的了04/25 11:32
→ icou : Kerr也只說對五人來說這出手算是合理04/25 11:33
噓 coollinyt : 垃圾翻譯04/25 11:33
→ zingy : 只要進攻方體力消耗夠多,防守方就不用擔心大號三04/25 11:33
→ zingy : 分。04/25 11:33
→ jyekid : 那就不具普遍性了 意思是其他人聽聽就好 僅限球星04/25 11:33
推 dakkk : a handful of不是五人的意思吧04/25 11:33
推 zx33998695 : 哈哈鄉民有kerr懂籃球嗎?04/25 11:33
推 chrisplash : 小李這季30-40ft命中率是42%,在投那球之前系列戰是04/25 11:34
→ chrisplash : 5-5,怎麼看都是好的投籃選擇04/25 11:34
→ icou : 當然,雜魚或西門這樣投就等著被電吧XDD04/25 11:34
噓 kent0398 : 這翻譯?04/25 11:35
推 WLR : 終究是看人,像平手最後一擊是西門投3分,沒人會說04/25 11:35
→ WLR : 這是合理選擇,標準如果會因球員能力而有差異,那04/25 11:35
→ WLR : 攤開數據來看,小李那個出手就是合理的選擇04/25 11:35
→ AustinPowers: 所以只有一球,而且結果論來說其實沒什麼參考性04/25 11:36
推 elve7878 : Kerr平常練球可能看習慣Curry這樣丟了04/25 11:36
→ AustinPowers: 不然下次防這種球不就要貼更近了? 在那種距離等於04/25 11:37
→ AustinPowers: 直接放對方切入找空檔了...04/25 11:37
→ AustinPowers: 如果今天是Kobe投那球,結果沒進你看大家還不酸死他04/25 11:38
→ AustinPowers: 還會被剪入hightlight永世流傳...04/25 11:38
推 CiaoMei : 噗 學店仔在質疑勇士隨隊記者的翻譯哦04/25 11:39
→ CiaoMei : 丟臉不是這樣丟的 笑死04/25 11:39
推 febulous2011: 翻譯成這樣還敢貼原文給推04/25 11:40
推 DerLuna : 進了就是好的出手 沒進就不是 04/25 11:41
推 MLbaseball : 應該是不少人 04/25 11:41
推 sasewill : 菜味好濃 04/25 11:41
→ abyssa1 : Ryan Anderson丟這種也滿準的 04/25 11:42
推 isaiah2727 : 敢放小李或Curry投logo shot 心臟要承受的住啊 04/25 11:42
推 smalldata : 因為我家那隻也會那樣射 04/25 11:44
噓 mrYiDa : 三小翻譯= = 04/25 11:44
→ black2453 : 小李這季超過30feet投不少 準度也有 說他出手選擇 04/25 11:44
→ black2453 : 有問題根本蔣幹化吧XD 04/25 11:44
推 kaede0711 : 就是時代改變了,對位距離真的要改變 04/25 11:44
→ kaede0711 : 必須要開始把某些球員的30呎外投籃當成射程範圍 04/25 11:45
推 newandnew : 有練就是選擇 04/25 11:45
噓 cassey147000: 成敗論英雄 04/25 11:45
推 clean123 : 就英雄命沒啥好說的吧 04/25 11:46
噓 TheRoots : 丟翻譯軟體嗎 04/25 11:47
推 kuojoe : eric gordon射程也蠻遠的,不過好像都定點射3分 04/25 11:47
推 brucep : 看到ptt鄉民罵在美國現場採訪的記者英文不好...XDDD 04/25 11:47
推 RevanHsu : a handful of 跟五 一點關係都沒有 除此之外 不錯 04/25 11:47
→ RevanHsu : 的報導 04/25 11:47
→ autechre : a handful是一些不是五個好嗎… 04/25 11:47
→ abyssa1 : 18-19 >30ft FG made ranking: Trae Young, Curry,04/25 11:48
→ abyssa1 : Lillard, Harden, Irving, Lowry, Brook Lopez, CP 04/25 11:48
→ abyssa1 : 3, 04/25 11:48
推 phix : 沒錯啊 小李子還放那麼遠守 被投剛好而已 04/25 11:48
→ brucep : "yeah you’re right"口氣如果是很戲謔的 就是帶點 04/25 11:49
→ brucep : 諷刺,有點像是「對啦,最好是將」的意思 04/25 11:49
→ autechre : 這種程度的英文可以到現場去採訪?? 當真? 04/25 11:
推 samuncle123 : 一個小李 一個路人 其他三個我不能說 04/25 11:49
推 brucep : @autechere 你可以搜尋一下板上shenjade的文章 04/25 11:52
→ abyssa1 : 命中率的話 Marc Gasol 投三中三 100%!Seth curry 04/25 11:52
→ abyssa1 : 投5中4 80%, 嚴格一點只看命中5球以上的 命中率 04/25 11:52
→ abyssa1 : 排名 CP3 55% ; KI 47%; Lowry 40%; Lopez 35%; You 04/25 11:52
→ abyssa1 : ng 34%; Curry 31%; Lillard 31% Harden 25% 04/25 11:52
推 chrisplash : 30-40ft Curry命中率50% 吹癢 38% 小李42% 鬍子 15% 04/25 11:52
推 icou : 五我覺得不是拿hand直翻,是中文「五根手指數得出」 04/25 11:53
→ abyssa1 : 命中率好像也沒想像中低 比很多人正常三分都高了.. 04/25 11:53
→ abyssa1 : Lin QQ 04/25 11:53
→ icou : 我覺得是用中文常用的說法來翻譯這樣罷了 04/25 11:53
剛剛發現我的版本貼錯
我的原文是”不超過五個” 直接翻譯當然是少數的意思
但用一隻手數的出來這樣比較貼切 感謝提醒及補充
轉貼上出了點錯 特此更正
→ chrisplash : 據有誤04/25 11:55
推 Michael0625 : 其實PG應該知道要投 但是又怕太上去被過吧04/25 11:55
推 chunyo0229 : Kerr.:我本來也是信你的 直到我看到隊上那隻04/25 11:55
推 TDKnight : 用"對拉 你說得對拉" 但他是小李 比較有反諷的味道04/25 11:56
推 penolove5566: 你又不是那五個人 怎知道正確 04/25 11:56
推 cs410567cs : 不覺得翻譯有問題 04/25 11:58
推 hichunchs : 最後幾秒真的很少在響哨的 04/25 11:59
推 FSGuitar : 小李在那位置出手姿勢幾乎沒有變形 那就是他的射程 04/25 11:59
推 sammy5062 : 合不合理是用能力來區分的 04/25 12:00
→ frank072304 : 看自以為英文好的被打成豬頭 真好笑 04/25 12:00
→ abyssa1 : Basketball reference 可以設篩選條件 今年大號三 04/25 12:01
→ abyssa1 : 分 >30ft (包含後場)三巨頭就Curry/Lillard/吹楊 04/25 12:01
→ abyssa1 : 命中率31%/30%/34% 都不能放啊 04/25 12:01
→ ducklingwu : 呵04/25 12:01
推 scott8257 : Kerr:5個球員 我們家有3個 嘻嘻04/25 12:01
推 Dandy1223 : %%%%04/25 12:03
推 icou : 我會直覺是咖哩K湯KD鬍子啦04/25 12:04
→ abyssa1 : KD鬍子命中率都不高04/25 12:05
噓 ryancij : a handful of 少數 害我想說那五位04/25 12:06
推 s8506022002 : 翻譯感謝04/25 12:10
→ jerrys0580 : 投進了就是好球+104/25 12:11
推 s95115260 : 小李也常常大號三分,只是這次加上撤步04/25 12:12
推 laugh2star : 翻你當真感覺不太對吧,他後面說的但就是轉折點啊 04/25 12:17
推 s891050 : 怎麼有一堆下夕下井的在噓翻譯XDDD 04/25 12:18
推 kevinlook : 就跟外國人看中文一樣,同一句話語氣意思不一樣這 04/25 12:19
→ kevinlook : 樣。 04/25 12:19
推 answer : 翻譯推 04/25 12:22
推 marginal5566: 樓樓上中文不好== 04/25 12:22
→ marginal5566: 我說laugh 04/25 12:23
噓 abc7360393 : 紅明顯 其實你可以翻一隻手數得出來 04/25 12:24
→ abc7360393 : 不得不說翻得不夠流暢但意思都有到 一堆噓的真的可 04/25 12:24
→ abc7360393 : 悲 04/25 12:24
推 hooliya : 小李:人家4李森欸 04/25 12:27
※ 編輯: shenjade (184.23.196.100), 04/25/2019 12:32:15
噓 tosking : 一堆在噓翻譯的真的超丟臉哈哈哈哈 04/25 12:31
推 SnakeO : 噓翻譯的至少自己也貢獻個一篇再來噓.. 04/25 12:33
推 storyo11413 : 季後賽靠明星球員 不是講假的 04/25 12:33
推 cleansing010: 一堆白癡看不懂英文的在那邊自以為 國外因為就是這 04/25 12:33
→ cleansing010: 樣用的 04/25 12:33
推 louis81329 : 看了這串滿好笑的 原po可能文章寫得不算流暢,但一 04/25 12:34
→ louis81329 : 堆英文本意搞錯的跳出來糾正XD 04/25 12:34
推 zane21 : 嗆人家英文不好的我比較好奇人家在球員休息室採訪的 04/25 12:36
→ zane21 : 時候你在哪裡啊? 04/25 12:36
推 francis98 : J大分享就是推 04/25 12:37
推 MrSatan : 很簡單 進球就是正確 沒進就是錯誤 04/25 12:37
→ wain23 : KERR:PG你是對的,但聯盟有不到5個球員從那就得守死 04/25 12:40
推 nogard : 看了影片,我覺得Kerr的Yeah you’re right是字面 04/25 12:45
→ nogard : 上的意思。當然他內心想法不是真的同意PG,但是這 04/25 12:45
→ nogard : 句話說出來是要鋪陳來加強下一句。所以我個人認為 04/25 12:45
→ nogard : 直翻會比較順而且貼近本來的說法。 04/25 12:45
推 tassadar1 : 笑死,噓翻譯的是不是資深翻譯啊?還是說不知道原PO 04/25 12:49
→ tassadar1 : 平常是幹什麼吃的? 04/25 12:49
推 spursmanu : 我快笑死 一堆魯蛇在質疑NBA的採訪記者英文不好 04/25 12:53
推 dakkk : 翻的有點脫離原意 太補腦 handful of沒有特定數字 04/25 12:56
→ dakkk : 翻五個以內很怪 04/25 12:56
→ dakkk : you r right也是同意喬治 後面才說但還是有少數幾 04/25 12:57
→ dakkk : 個可以辦到 04/25 12:57
推 eanson11 : 噓翻譯的是?哈哈哈哈 04/25 12:57
推 nlriey : 原po北美總編輯,跪了 04/25 12:59
推 philip09227 : PG 輸了連哭哭都不行哦 04/25 13:04
推 magamanzero : 認真回 會被質疑除了距離還有後撤步這件事情 04/25 13:13
→ magamanzero : 在這個距離 你一收球後撤 防守方很容易判斷出來 04/25 13:14
→ magamanzero : 進而影響你投籃準度 不過進了就是好球~ 04/25 13:14
推 Myosotis : 感謝翻譯 04/25 13:15
→ jason38152 : 進了怎樣都正確 04/25 13:16
推 ji394tb : 專業 感謝翻譯 英文教學 04/25 13:21
推 lbalo : 077的射程也滿遠的 04/25 13:22
推 summercat : 原po翻譯的很棒啊 給推 04/25 13:22
推 t32908 : 推,翻譯每個人看法本來就有些差異,大同小異就好 04/25 13:23
推 milesyuwei : 啊就是有井底之蛙只知道you r right只能直翻「你是 04/25 13:25
→ milesyuwei : 對的」啊 噓一下讓大家笑笑不好嗎XD 04/25 13:25
推 darkdixen : 幫推 04/25 13:30
推 sasewill : 菜逼八噓文的小丑敢嗆s大真的很可笑 04/25 13:30
推 darkdixen : a handful不超過五個差不多 就一手抓得完的數量 04/25 13:33
推 kuorobo14 : 小李這距離進了好幾顆不是嗎 04/25 13:33
→ pig721 : 笑死 shenjade訪問經驗這麼豐富 04/25 13:40
推 Parazicecum : Yeah you are right本來就通常都是反諷啊 噓文的是? 04/25 13:41
推 King5566 : 好腫好腫 不哭不哭 04/25 13:42
→ gepenny : 同nogard版友想法 一跟風的沒自主思考能力 可以是反 04/25 13:48
→ gepenny : 諷的用語 是不是真的反諷要看前後語吧 很明顯kerr在 04/25 13:48
→ gepenny : 用三明治原則 先同意pg 再說但有些特例blablabla... 04/25 13:48
推 lovela33 : 已經進過一球了 還在不合理 04/25 13:48
→ justinhanahs: 去看了影片,不論是口氣或是上下文來判斷都不是反 04/25 14:01
→ justinhanahs: 諷 04/25 14:01
→ justinhanahs: Kerr 說的是 "你是對的,一般來說不是好出手,但對他 04/25 14:04
→ justinhanahs: 來說是" 樓主所說的反諷用法一般是說"yeah right" 04/25 14:04
→ justinhanahs: 而不是 " yeah you are right" 04/25 14:04
推 MindWork : 1.狂練過遠射2.一開始就打定這麼投3.遠射命中率67% 04/25 14:08
推 andyd : 前面沒人講話,原po補充完以後一堆跟風笑噓文,笑死 04/25 14:11
推 jonestem : 推現場採訪 04/25 14:23
推 jersey412 : 補血^^ 一堆人英文學得太好了 04/25 14:46
噓 jjblood : 因爲有curry...... 04/25 14:55
推 JuneGay : 文字沒有語調,要分辨是不是反諷請看影片再討論.... 04/25 15:22
推 black510113 : 進了就正確 幹話 04/25 15:26
推 Yeeeha : 這麼多人跟隨隊記者槓英文?大開眼界 lol 04/25 15:39
推 blackhearted: 兩個出發點不一樣,PH是指正常球員,Kerr是指王牌球 04/25 15:51
→ blackhearted: 星 04/25 15:51
→ gepenny : 隨隊記者就一定翻對? 你大概很多事物都覺開眼界 lol 04/25 16:09
推 pobomin : 是的,你是對的,從38後撤......但是他是Lillard 04/25 16:52
→ pobomin : 我的理解是這樣 04/25 16:52
噓 KSIOlajidebt: 英文爛不要秀下限 yeah you’re right哪裡反諷 反 04/25 17:19
→ KSIOlajidebt: 諷會用yeah right 04/25 17:19
→ oops66 : 嘴砲啦幹 04/25 17:51
→ littlegreen : 投進就說話啊 投不進就閉嘴 04/25 18:06
推 terrificday : 笑死 一堆鍵盤翻譯大師 04/25 19:43
推 CiaoMei : 沒人說隨隊記者一定翻對 但是這次他就是對的啊 04/25 20:19
→ CiaoMei : 英文不好就算了 不要連邏輯都不好 04/25 20:20
→ gepenny : 對不對你說了算喔XD 邏輯真是好棒棒 04/25 20:48
→ thatblue : --我正式宣布第一屆翻譯之亂開始-- 04/25 21:33
→ justinhanahs: 我說英文長大的,這樣夠資格跟隨隊記者討論英文嗎? 04/26 00:02
推 yyyoh18 : 推翻譯 04/26 00:06
→ moomin12515 : 我的天,沒人說隨隊記者一定不會錯,但真的就是有 04/26 00:18
→ moomin12515 : 問題啊…這篇是根據賽後記者會發言所翻,當然要根 04/26 00:18
→ moomin12515 : 據說話的內容即語氣來判斷語意,請看影片仔細聽kerr 04/26 00:18
→ moomin12515 : 的語氣好嗎?他說"you're right" 確實是表達你說的 04/26 00:18
→ moomin12515 : 沒錯的意思,而不是腦補的"yeah right~"語氣,後面 04/26 00:18
→ moomin12515 : 也再補了個「『但是』他是Damian...」酸別人鍵盤英 04/26 00:18
→ moomin12515 : 文大師或是說甚麼人家是XX編輯不會讓錯誤比較站得 04/26 00:18
→ moomin12515 : 住腳,人都會犯錯沒什麼大不了,XX總編輯也不例外。 04/26 00:18
推 moomin12515 : 我認為比較貼近影片中語意的翻譯應替換為 「你說的 04/26 00:23
→ moomin12515 : 沒錯」 04/26 00:23
→ cherish1112 : 意思沒差很多但確實不貼切 04/26 01:45
推 rudy0115 : 五個人 04/26 03:57
→ rudy0115 : Curry KI Lillard JH 另外一個是PG他自己 04/26 03:57
推 bigbearee : 一時鞭屍一時爽 一直鞭屍一直爽 04/26 08:17
噓 id41030 : 馬後炮\ 04/26 10:16
推 yeustream : 果然能帶Curry奪冠的教練眼界就是不一樣 04/26 13:16
推 jerryyuan : 讚 04/26 14:21