精華區beta NBA 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《spurs2120 (☆ Fundamental)》之銘言: : Player Adj +/- Error Adj +/- Error Adj +/- Error Minutes : Davis, Baron 5.96 1.10 1.46 1.10 7.42 1.47 3196 : Nash, Steve 10.01 1.16 -3.24 1.16 6.77 1.55 2780 : Kidd, Jason 5.98 1.08 0.49 1.08 6.47 1.44 2906 : Harris, Devin 6.89 1.16 -0.46 1.16 6.43 1.54 2022 : Paul, Chris 9.24 1.52 -4.54 1.52 4.69 2.02 3006 Parker is a winner, Nash let his club get better, CP3 makes it all, but when I as a head coach, give me Deron Williams please. -- Tell me what you think about your friends at the top. Who'd you think besides yourself's the pick of the crop? Buddha, was he where it's at? Is he where you are? Could Mohammed move a mountain, or was that just PR? -- Superstar, Jesus Christ Superstar. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.23.231.89
spurs2120:為什麼你要把剛剛的水球翻成英文po上來 xD 12/05 15:17
bluemkevin:這一篇文章說到我的心坎啊 12/05 15:17
tzar:Give me Kevin Garnett please 12/05 15:17
dxelda:雖然文法怪怪的 不過超中肯的XD 不得不推~ 12/05 15:18
Leo1127:這英文..... 12/05 15:18
rjhio:給我黃金比較好!! 12/05 15:18
willyt:寫錯麻 XD 12/05 15:19
vvnbear:怎麼不是The winner takes all!!! XD 12/05 15:19
zealeliot:為何DW>CP...? 12/05 15:20
GUYDA:CP3 is a winner??? 12/05 15:20
改成 makes 或許比較好 XD
willyt:我沒有說大於喔,我只說如果我是教練我比較喜歡Williams XD 12/05 15:20
NightEleven:club 有人這樣用嗎? 一般好像用team比較多吧 科科 12/05 15:20
greatodin:小胖捲入戰爭 12/05 15:21
willyt:club = clubhouse = team, 這是常態了 12/05 15:21
PaulChris:Show me the money 12/05 15:22
NightEleven:never mind. it doesn't matter at all. 12/05 15:22
GUYDA:現階段影響力 CP3的確大於TP 不過TP有很多CP3做不到的地方 12/05 15:22
tzar: Please be a head coach first 12/05 15:23
Leo1127:用let很中文英文 makes the Suns a better team比較好 12/05 15:24
spurs2120:這篇一出來前兩篇焦點瞬間被吸走 果然是踢哥 XD 12/05 15:25
freijaking:你幹嘛不說中文阿 XD 英文還是有錯 12/05 15:26
willyt:不管了,我不修了 XD 12/05 15:26
willyt:反正大家將就著用看得懂就好 12/05 15:26
jltmc:英文請念好 12/05 15:26
mrkey:Parker is a winner outside the court, ain't on the court 12/05 15:28
mrkey:Nash makes his teammates better, not the club. No rings. 12/05 15:29
spurs2120:Parker拿了三枚戒指+Finals MVP還不算是場內贏家? 12/05 15:30
gbpacker:隊友都變好了,球隊也一度打進西區冠軍賽,不算變好?? 12/05 15:34
DevilMayCry4:阿鬼,你還是說中文吧~ 12/05 15:38
adonM:還好啦 看得懂就好 老外英文也會有些小錯誤 12/05 15:45
debris:阿鬼 你還是說中文吧... 12/05 15:58
monmo:Deron:我終於被提起了~>_< 要戰也不找我 哭哭 12/05 16:09
pounil:大概是今年出賽場次少 被遺忘了吧 12/05 16:17
※ 編輯: willyt 來自: 163.23.231.89 (12/05 16:39)
icelocker:容在下吐一下 看到I "as"是怎麼回事Orz 12/05 16:54
jokemaster:....好酷的英文 12/05 17:06
LJ77:...完全忽略假設語氣= = 而且看到AS就無言了... 12/05 17:43
LJ77:完全不覺得這篇英文是小錯誤... 12/05 17:43
adonM:唉阿 沒看到as :P 改 would be? 12/05 17:53
wez:直接I am就好了吧 12/05 19:10
gbpacker:不行 要用were 假設語氣 因為不會是教練(理論上來說) 12/05 19:14
popstarkirby:when I am 12/05 19:20
wasikenji:期待小胖 ~ 12/05 19:22
ted0217:這英文.. 12/05 22:25
iliketea:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 12/06 02:26
transa:no ways dude 12/06 11:48