※ [本文轉錄自 Rockets 看板]
作者: starfa (abcde) 看板: Rockets
標題: [新聞] 姚明瘋狂英語比李陽更大聲 已開始糾正翻譯錯誤
時間: Sat Mar 26 13:04:39 2005
SPORTS.SOHU.COM 2005年3月25日09:19 南方日報報業集團-南方體育
姚明眉頭緊鎖的坐在一群孩子中間,手裡捧著本童話書,艱難念著,汗水爬
滿了他的額頭,最後一個單詞蹦出來後,他喘了口氣,把求助的目光投向身後的
翻譯。科林趕緊站起來用英語問到:「你們聽明白了姚明的意思嗎?」看到孩子
們都在點頭,姚明如釋重負地笑了。這是姚明在菜鳥賽季為當地孩子們進行讀書
活動時的場景。
這個在電影<姚明年>中出現的片段現在已經不再讓姚明感到困窘了。3月
7日,NBA休斯頓火箭和達拉斯小牛的比賽結束後,姚明正在接受採訪。隊友
維斯利牽著一個六七歲的小孩擠了進來,「嘿,姚,這是我的一個小朋友,他想
見見你。」姚明禮貌地和小孩握了握手,然後打趣地問維斯利:「這不是你的孩
子吧?看上去長得真像……」維斯利忙不迭地否認,在記者們的哄笑中帶著孩子
開溜。
小牛助理教練,前中國國家隊主帥哈里斯又出現在更衣室門口,姚明做了個
採訪結束的手勢,記者們自覺地散開,哈里斯抽過一把椅子坐到姚明身旁,兩人
就這麼一對一地聊了起來現在的姚明早就學會用英語熟練地與隊友交流,用英語
自信地與刁鉆的美國記者回旋,就像普通話,上海話,對姚明來說,英語只是他
的交流工具。
運動員學英語,真的有那麼難嗎?
「我英語確實提高得挺快,但這沒有什麼奇怪的,難道運動員就學不好英語
嗎?」姚明滿臉詫異地反問道,此時他正拿著一本賽前筆記,坐在更衣室裡研究
比賽對手,這種賽前筆記通常是為記者們準備的,但姚明正在津津有味地讀著這
摞厚厚的英文資料。「語言這東西其實挺有意思的,如果沒有一個好的環境,興
趣自然會降低。我在NBA打球,必須要用英語才能開展工作。有這個環境在這
裡,隊友和教練都說英文,學起來自然快了。」姚明似乎並不願意大談自己的英
文進步程度,因為他覺得實在沒什麼好說的,「去年10月的中國賽我回上海,
到學校參觀,那些小學生的英語才叫一個流利,他們才7歲啊,我7歲時,普通
話都還沒學好呢。」
姚明並不願意被自己被當作成運動員學英語的模範或另類,「大家似乎對運
動員有些偏見,覺得都是四肢發達,學習語言肯定很吃力,而且對英語也有種盲
目崇拜。其實我覺得英語就是一門工具,掌握了也沒什麼了不起。」提起對運動
員的偏見時,姚明有些激動,「我現在掌握的大部分都是些籃球術語,從運動員
的角度來說,這不是學問,只是一門工具,會英語,工作起來肯定更順利,不會
英語,也不至於低人一等。」
環境+求知心=英語突飛猛進
在來美國前,姚明對自己的英語基礎並不自信,「我原來的英語基礎不行,
在學校時的英語成績曾好過一段,當時是我母親抓得緊,後來一放鬆也就下來了
。」談起國內的英語教學,姚明連搖頭,說了兩遍“紙上談兵”。他說自己來N
BA後沒有正規學習過英語,都是通過平時的聽說進行積累,「學語言有一個過
程,最開始時一聽到別人說英文,你就緊張,頭都大了,單詞一個都聽不進去,
現在放鬆了,一句話聽懂幾個關鍵詞,猜也能猜出來了。我現在基本上都是這樣
理解的。」顯然,姚明對英語話題很有興趣,說話的語調越來越高,興致也越來
越濃,他甚至提起了李楊的瘋狂英語:「李楊其實還是有道理的,當然也別那麼
瘋,拿個大喇叭全場喊這種,但大聲說確實是一個很好的辦法,我們的英語還是
太缺少說。」不過,知難行易,姚明承認自己在球場上和隊友之間的交流還是太
少,「我確實和他們交流不多,還是因為中國人說英語的通病-怕說錯。其實我
已經比原來好多了,但黑人英語確實太古怪了,一句話很多省略和縮寫,別說聽
了,寫到紙上我也看不懂。還有些俚語,就像我們常說的“哥們,吃了嗎”,你
說你怎麼翻。"
好的語言環境加上正確的學習態度讓姚明的英語突飛猛進,但他還是更多地
把進步歸功於環境,只是聊到最後,他又補充了一句:「我現在環境好,當然沒
問題,但其實國內的球隊也有外援啊,在國內要想練英語就可以和他們多交流。
」這句話,應該是送給易建聯和其他有志到國外淘金的中國球員的。
最重要的是,他什麼都敢說
翻譯科林站在姚明身後,正準備將一個中國記者的問題翻成英文,突然發現
眼前黑壓壓一片的記者全是中國人。「OK,沒我什麼事了。」科林輕鬆開溜。
在火箭更衣室中,這已經成為常見一幕。什麼時候,面對美國記者,科林也可以
這樣提前開小差?「我想不用等待太長時間了,我早知道會有這麼一天,但是姚
明的進步比我想像得還還要快許多。」科林的語氣帶著些許傷感,但很快又振作
起來:「其實,只有不需要我的翻譯時,姚明才算真正融入了美國社會,才能自
己體驗到兩種文化之間的差異,對他來說,這是一件好事。」姚明英語的突飛猛
進已不止一次讓科林感到無比驚訝:「他現在什麼都可以侃侃而談了,除了一些
單詞還不是很熟,需要問我。有時我還幫他糾正一些語法錯誤,但他和別人的交
流基本上已經一點問題都沒有了。」不過,科林從不認為自己是姚明的老師:「
我沒有正式教過他,他也沒有正式去上過什麼課,都是靠自己平時吸收。姚明很
注意聽大家講話,一有不懂的地方就問我,然後再模仿,他不怕犯錯,所以進步
特別快。」對於這種學習方式,科林並不陌生,因為他的中文也是這麼起步的,
「幾年前,我在台北也是這麼學中文的,那時每天上班和同事聊天,和現在的姚
明很像。這種學習的效果比正規上課要好,我覺得環境比什麼都重要。」科林認
為姚明的某些發音不太準確,語法上也難免有錯,但最重要的是,他什麼都敢說
,「姚明說英語也鬧過些笑話,那總是在他想把中文俚語直接翻成英語的時候。
」既然姚明的英文提高主要通過和別人的交流,那在火箭隊內,除了科林外,他
從誰那兒偷師最多呢?是邁蒂嗎?他們說英語的聲音都不大,而且喜歡一句話裡
安好幾個“you know”。不過,科林想了想,還是笑著把票投給了主帥范甘迪,
「他和每個人都有交流,但最多的還是教練,他球場上的詞是最熟的。當然我不
知道姚明的球場髒話學得怎樣,但比賽暫停時,他已經完全不需要我了。」
天,他原來會說英語
「嘿,姚,你想念霍華德了嗎?」<休斯頓記事報>的記者費根挺著個肚子
,第一個衝進更衣室,當仁不讓地占據了姚明身前的最有利地形,緊接著就是一
串英文問題,費根的語速從來都是飛快,但姚明一般都不需要他重覆,稍做思考
就直接用英語給他回答。姚明英語水平大幅提高,費根可是最大的受益者,至少
他不用像以前那樣寸步不離的跟著翻譯科林了。莫寧回歸熱隊時,記者問姚明對
他的看法,姚明說了一句「在2000年奧運會上和他交過手」,科林給費根翻
譯時說成了1996年奧運會,姚明聽到了馬上轉過頭去用英文糾正到:「sydne
﹙悉尼﹚。」「嘿,別被他騙了,姚明不但會說英語還會說球場上的髒話。他對
我說過在球場上要把你的牙套打到肚子裡去。」3月1日客場對陣公牛前,公牛
大前鋒錢德勒這樣舉報。不過,像錢德勒一樣了解姚明的人還是太少,很多美國
人依然認為姚明是個沉默巨人。一次,在採訪姚明前,一個ESPN的主持人就
在通過耳機跟總部交涉:「你要我採訪姚?哦,他可是一個很難應付的傢伙,他
沒法說英語。」然後很不情願地擠了進去。從人堆中又擠出來後,他第一句話就
是:「天,他原來會說英語。」
專題採寫 本報記者
陳澎
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 編輯: starfa 來自: 210.58.41.40 (03/26 13:08)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.166.167